The Ottawa Study Group invites your feedback regarding the fidelity of this draft translation
|
The Urantia Book |
|
|
PART
I |
لجزء الأول الكون المركزي والأكوان
العظمى
|
|
Sponsored
by a Uversa Corps of Superuniverse Personalities |
رُعيت
بكتيبة يوﭭرسا من شخصيات الكون العظيم
|
|
|
|
المقالة 6
|
PAPER 6
|
|
الابن الأبدي هو
التعبير الكمالي والأخير "لأول" تصور شخصي ومُطلق للآب الشامل. بناء على ذلك, كلما وكيفما يعَّبر الآب
شخصياً ومُطلقاً عن ذاته, هو يفعل ذلك من خلال ابنه الأبدي, الذي دائماً كان,
وهو الآن, وأبداً سيكون, الكلمة الإلَهية والحية. وهذا الابن الأبدي ساكن عند مركز كل
الأشياء, في ارتباط مع الآب الشامل, ومكتنفاً في الحال الحضور الشخصي, للآب
الشامل والأبدي. |
P.73 - §1
The Eternal Son is the perfect and final expression of the "first"
personal and absolute concept of the Universal Father. Accordingly, whenever
and however the Father personally and absolutely expresses himself, he does
so through his Eternal Son, whoever has been, now is, and ever
will be, the living and divine Word. And this Eternal Son is residential at
the center of all things, in association with, and immediately enshrouding
the personal presence of, the Eternal and Universal Father. |
|
نحن
نتكلم عن "أول" فكر لله ونُلـَّمح لمبدأ زمن مستحيل للابن الأبدي لهدف
كسب الوصول إلى مجاري تفكير الفهم الإنساني. تلك التشوهات للغة تمثل أفضل جهودنا
لاتصال اتفاقي مع عقول المخلوقات البشرية المحدودة بالزمن. في المغزى المتتابع, لم يكن للآب الشامل
تفكير أول, ولا كانت للابن الأبدي بداية أبداً. لكنني أُوصيت لتصوير واقعيات الأبدية
إلى عقول البشر المحدودة بالزمن بتلك الرموز من الفكر وللدلالة عن علاقات
الأبدية بتلك المفاهيم الزمنية من التلاحق. |
P.73 - §2 We speak of God's "first" thought and
allude to an impossible time origin of the Eternal Son for the purpose of
gaining access to the thought channels of the human intellect. Such
distortions of language represent our best efforts at contact-compromise with
the time-bound minds of mortal creatures. In the sequential sense the
Universal Father never could have had a first thought, nor could the Eternal
Son ever have had a beginning. But I was instructed to portray the realities
of eternity to the time-limited minds of mortals by such symbols of thought
and to designate the relationships of eternity by such time concepts of
sequentiality. |
|
الابن الأبدي هو
التشخيص الروحي للمفهوم الشامل واللانهائي لأب الفردوس لواقعية إلَهية, وروح
بْات, وشخصية مُطلقة. وبذلك يؤلف
الابن الكشف الإلَهي لهوية الآب الخالق الشاملة. تـُظهر الشخصية الكمالية للابن بأن الآب
فعلياً المصدر الأبدي والشامل لكل المعاني والقيَّم الروحية, والإرادية,
والهادفة, والشخصية. |
P.73 - §3
The Eternal Son is the spiritual personalization of the Paradise Father's
universal and infinite concept of divine reality, unqualified spirit, and
absolute personality. And thereby does the Son constitute the divine
revelation of the creator identity of the Universal Father. The perfect
personality of the Son discloses that the Father is actually the eternal and
universal source of all the meanings and values of the spiritual, the
volitional, the purposeful, and the personal. |
|
في
جهد لتمكين عقل الزمان المتناهي لتشكيل مفهوم ما متلاحق عن علاقات الكائنات
الأبدية واللانهائية لثالوث الفردوس, نستعمل كذا تصريح للمفهوم بحيث لنشير إلى
"مفهوم شخص الآب الأول, والشامل, واللانهائي." إنه مستحيل لي للنقل إلى العقل الإنساني
أي فكرة كافية عن العلاقات الأبدية للآلهة؛ لذلك أوظف عبارات مما ستمد العقل
المتناهي ببعض الشيء عن فكرة علاقات أولئك الكائنات الأبدية في عصور الزمان
المتلاحقة. نحن نعتقد أن الابن نشأ
من الآب؛ وعُلـِّمنا بأن كلاهما أبديان قطعياً. إنه واضح, لذلك, بأن ولا مخلوق زمان
يقدر أن يفهم تماماً هذا الغموض للابن المشتق من الآب, ومع ذلك أبدي بالتنسيق مع
الآب ذاته. |
P.73 - §4 In an effort to enable the finite mind of time
to form some sequential concept of the relationships of the eternal and
infinite beings of the Paradise Trinity, we utilize such license of
conception as to refer to the "Father's first personal, universal, and
infinite concept." It is impossible for me to convey to the human mind
any adequate idea of the eternal relations of the Deities; therefore do I
employ such terms as will afford the finite mind something of an idea of the
relationship of these eternal beings in the subsequent eras
of time. We believe the Son sprang from the Father; we are taught that both
are unqualifiedly eternal. It is apparent, therefore, that no time creature
can ever fully comprehend this mystery of a Son who is derived from the
Father, and yet who is co-ordinately eternal with the Father himself. |
|
1. هوية الابن الأبدي |
1.
IDENTITY OF
THE ETERNAL SON - P.73 |
|
الابن الأبدي هو
الابن الوحيد الأساسي والمولود الوحيد لله. هو الله الابن, الشخص الثاني للإلَه
والخالق الارتباطي لكل الأشياء.
كما إن الآب هو المصدر والمركز الأول, كذلك الابن الأبدي هو المصدر
والمركز الثاني العظيم. |
P.73 - §5
The Eternal Son is the original and only-begotten Son of God. He is God the
Son, the Second Person of Deity and the associate creator of all things. As
the Father is the First Great Source and Center, so
the Eternal Son is the Second Great Source and Center. |
|
الابن الأبدي هو
المركز الروحي والإداري الإلَهي لحكومة كون الأكوان الروحية. الآب الشامل هو أولاً خالق وبعدئذٍ
متحكم؛ الابن الأبدي هو أولاً مشارك في الخلق وبعدئذٍ إداري روحي. "الله روح." والابن كشفٌ شخصي عن هذا الروح. المصدر والمركز الأول هو المُطلق
الإرادي؛ المصدر والمركز الثاني هو مُطلق الشخصية. |
P.74 - §1
The Eternal Son is the spiritual center and the divine administrator of the
spiritual government of the universe of universes. The Universal Father is
first a creator and then a controller; the Eternal Son is first a cocreator
and then a spiritual administrator. "God is spirit," and the Son is
a personal revelation of that spirit. The First Source and Center is the
Volitional Absolute; the Second Source and Center is the Personality Absolute. |
|
الآب الشامل لا
يعمل أبداً شخصياً كخالق إلا بالاتحاد مع الابن أو مع العمل المنسق للابن. لو أشار كاتب العهد الجديد إلى الابن
الأبدي, لكان قد نطق الصدق عندما كتب:
"في البدء كان الكلمة, والكلمة كان عند الله, والكلمة كان
الله. كل الأشياء صُنعت به, وبدونه
لم يكن شيء مما صُنع." |
P.74 - §2
The Universal Father never personally functions as a creator except in
conjunction with the Son or with the co-ordinate action of the Son. Had the
New Testament writer referred to the Eternal Son, he would have uttered the
truth when he wrote: "In the beginning was the Word, and the Word was
with God, and the Word was God. All things were made by him, and without him
was not anything made that was made." |
|
عندما
ابن للابن الأبدي ظهر على يورانشيا, الذين تآخوا مع هذا الكائن الإلَهي في شكل
إنساني ألمحوا إليه مثل "الذي كان منذ البدء, الذي سمعناه, ورأيناه
بأعيننا, الذي تطلعنا عليه, وأيادينا لمسته, حتى كلمة الحياة." وابن الإغداق هذا أتى من الآب تماماً
بحق كما فعل الابن الأساسي, كما أُوحي في إحدى صلواته الأرضية: "والآن يا أبتاه, مجدني مع ذاتك
الخاصة, بالمجد الذي كان لدي معك قبل ما كان هذا العالَم." |
P.74 - §3 When a Son of the Eternal Son appeared on
Urantia, those who fraternized with this divine being in human form alluded
to him as "He who was from the beginning, whom we have heard, whom we
have seen with our eyes, whom we have looked upon, and our hands
have handled, even the Word of life." And this bestowal Son came forth
from the Father just as truly as did the Original Son, as is suggested in one
of his earthly prayers: "And now, O my Father, glorify me with your own
self, with the glory which I had with you before this world was." |
|
الابن
الأبدي معروفاً بأسماء مختلفة في أكوان متنوعة. في الكون المركزي معروف كالمصدر المنسق,
والمشارك في الخلق, والمُطلق الملازم.
على يوﭭرسا, مركز إدارة الكون العظيم, نحن ندل على الابن كمركز الروح
المنسق وكإداري الروح الأبدي. على
ساﻟﭭينغتون, مركز إدارة كونكم المحلي, هذا الابن مُسَّجَل كالمصدر والمركز
الثاني الأبدي. الملكيصادقون
يتكلمون عنه كابن الأبناء. على
عالمَكم, لكن ليس في نظامكم من الأجواء المسكونة, هذا الابن الأساسي قد أُربك مع
الابن الخالق المنسق, ميخائيل نِبادون, الذي أغدق ذاته على شعوب يورانشيا البشرية. |
P.74 - §4 The Eternal Son is known by different names in
various universes. In the central universe he is known as the Co-ordinate
Source, the Cocreator, and the Associate Absolute. On Uversa, the
headquarters of the superuniverse, we designate the Son as the
Co-ordinate Spirit Center and as the Eternal Spirit Administrator. On
Salvington, the headquarters of your local universe, this Son is of record as
the Second Eternal Source and Center. The Melchizedeks speak of him as the
Son of Sons. On your world, but not in your system of inhabited spheres, this
Original Son has been confused with a co-ordinate Creator Son, Michael of
Nebadon, who bestowed himself upon the mortal races of Urantia. |
|
مع
أن أي من أبناء الفردوس يمكنهم بلياقة أن يُدعوا أبناء الله, نحن في عادة
استبقاء الدلالة "الابن الأبدي" لأن هذا الابن الأساسي, المصدر
والمركز الثاني, مشارك في الخلق مع الآب الشامل للكون المركزي من قدرة وكمال
ومشارك في الخلق مع كل الأبناء الإلَهيين الآخرين الذين نشئوا من الآلهة
اللانهائية. |
P.74 - §5
Although any of the Paradise Sons may fittingly be called Sons of God, we are
in the habit of reserving the designation "the Eternal Son" for
this Original Son, the Second Source and Center, cocreator with the Universal
Father of the central universe of power and perfection and cocreator of all
other divine Sons who spring from the infinite Deities. |
|
2. طبيعة الابن الأبدي |
2.
NATURE OF THE
ETERNAL SON - P.74 |
|
الابن
الأبدي مثل الآب الشامل بالضبط غير متبدل ولانهائي يُتكل عليه. هو كذلك روحي مثل الآب الشامل بالضبط,
وبحق تام روح غير محدود. إليكم
الذين من الأساس الأسفل قد يبدو الابن ليكون شخصياً أكثر من حيث إنه درجة واحدة
أقرب إليكم للاقتراب من الآب الشامل. |
P.74 - §6
The Eternal Son is just as changeless and infinitely dependable as the
Universal Father. He is also just as spiritual as the Father, just as truly
an unlimited spirit. To you of lowly origin the Son would appear to be more
personal since he is one step nearer you in approachability than is the
Universal Father. |
|
الابن
الأبدي هو كلمة الله الأبدية. هو
كلياً مثل الله؛ في الحقيقة, الابن الأبدي هو الله الآب ظاهر شخصياً إلى كون
الأكوان. ولهذا لقد كان ويكون وإلى
الأبد سيكون صحيحاً عن الابن الأبدي وعن كل الأبناء الخالقين المنَّسقين: مَن رأى الابن قد رأى الآب. |
P.74 - §7
The Eternal Son is the eternal Word of God. He is wholly like the Father; in
fact, the Eternal Son is God the Father personally manifest to the universe
of universes. And thus it was and is and forever will be true of the Eternal
Son and of all the co-ordinate Creator Sons: "He who has seen the Son
has seen the Father." |
|
في طبيعة, الابن
كلياً مثل أب الروح. عندما نعبد
الآب الشامل, نحن عند ذات الوقت فعلياً نعبد الله الابن والله الروح. الله الابن هو بالضبط حقيقي إلَهياً
وأبدي في الطبيعة مثل الله الآب. |
P.74 - §8
In nature the Son is wholly like the spirit Father. When we worship the
Universal Father, actually we at the same time worship God the Son and God
the Spirit. God the Son is just as divinely real and eternal in nature as God
the Father. |
|
ليس فقط يملك
الابن كل بْر الآب المتعالي واللانهائي, لكن الابن كذلك عاكس لكل قداسة صفة
الآب. الابن يشارك كمال الآب
وبالاتحاد يشارك مسؤولية مساعدة كل المخلوقات دون الكمال في جهودهم الروحية
لإحراز كمال إلَهي. |
P.75 - §1
The Son not only possesses all the Father's infinite
and transcendent righteousness, but the Son is also reflective of all the
Father's holiness of character. The Son shares the Father's perfection and
jointly shares the responsibility of aiding all
creatures of imperfection in their spiritual efforts to attain divine
perfection. |
|
الابن الأبدي يملك
كل صفة ألوهية الآب وسجاياه الروحية.
الابن هو ملء إطلاق الله في شخصية وروح, وتلك الصِفات
يكشفها الابن في إدارته الشخصية لحكومة كون الأكوان الروحية. |
P.75 - §2
The Eternal Son possesses all the Father's character
of divinity and attributes of spirituality. The Son is the fullness of God's
absoluteness in personality and spirit, and these qualities the Son reveals
in his personal management of the spiritual government of the universe of
universes. |
|
الله,
في الحقيقة, روح شامل؛ الله روح؛ وطبيعة هذا الروح للآب مبؤرة ومُشَّخَصة في
الإله الابن الأبدي. في الابن كل
الصِفات الروحية على ما يبدو مرفوعة بعظمة بتفاضل من شمول المصدر والمركز
الأول. وكما يشارك الآب طبيعة روحه
مع الابن, هكذا سويةً تماماً وبدون تحفظ يشاركان الروح الإلهي مع العامل
الموَّحْد, الروح اللانهائي. |
P.75 - §3
God is, indeed, a universal spirit; God is spirit; and this spirit nature of
the Father is focalized and personalized in the Deity of the Eternal Son. In
the Son all spiritual characteristics are apparently greatly enhanced by
differentiation from the universality of the First Source and Center. And as
the Father shares his spirit nature with the Son, so do they together just as
fully and unreservedly share the divine spirit with the Conjoint Actor, the
Infinite Spirit. |
|
في محبة الحق وفي
خلق الجمال الآب والابن متساويان ما عدا أن الابن يبدو ليكرس ذاته
أكثر لإدراك الجَمال الروحي الكلي لقيَّم شاملة. |
P.75 - §4
In the love of truth and in the creation of beauty the Father and the Son are
equal except that the Son appears to devote himself more to the realization
of the exclusively spiritual beauty of universal values. |
|
في
صلاح إلَهي أنا لا أدرك الفرق بين الآب والابن. الآب يحب أولاد كونه كأب؛ الابن الأبدي
يتطلع على كل المخلوقات كِلا كأب وكأخ. |
P.75 - §5
In divine goodness I discern no difference between the Father and the Son.
The Father loves his universe children as a father; the Eternal Son looks
upon all creatures both as father and as brother. |
|
3. إسعاف محبة الآب |
3.
MINISTRY OF
THE FATHER'S LOVE - P.75 |
|
الابن يشارك بْر
وعدل الثالوث لكنه يغطي تلك الميزات الإلَهية بالتشخيص اللانهائي لمحبة الآب
ورحمته؛ الابن هو كشف المحبة الإلَهية إلى الأكوان. كما أن الآب هو محبة, هكذا الابن هو
رحمة. لا يقدر الابن أن يحب أكثر
من الآب, لكنه يقدر أن يُري رحمة إلى المخلوقات في طريقة إضافية, لأنه ليس فقط
خالق أولي مثل الآب, لكنه كذلك الابن الأبدي لذلك الآب ذاته, بهذا مشارك في خبرة
بنوة كل الأبناء الآخرين للآب الشامل. |
P.75 - §6
The Son shares the justice and righteousness of the Trinity but overshadows
these divinity traits by the infinite personalization of the Father's love
and mercy; the Son is the revelation of divine love to the universes. As God
is love, so the Son is mercy. The Son cannot love more than the Father, but
he can show mercy to creatures in one additional way, for he not only is a
primal creator like the Father, but he is also the Eternal Son of that same
Father, thereby sharing in the sonship experience of all other sons of the
Universal Father. |
|
الابن الأبدي هو
مانح الرحمة العظيم إلى كل الخلق.
الرحمة هي جوهر صِفة الابن الروحية. بينما انتدابات الابن الأبدي تنطلق على
دارات الروح للمصدر والمركز الثاني, مدوزنة في ألحان الرحمة. |
P.75 - §7
The Eternal Son is the great mercy minister to all creation. Mercy is the
essence of the Son's spiritual character. The mandates of the Eternal Son, as
they go forth over the spirit circuits of the Second Source and Center, are
keyed in tones of mercy. |
|
لتفهم محبة الابن
الأبدي, يجب أولاً أن تدرك مصدرها الإلَهي, الآب, الذي هو محبة,
وبعدئذٍ تشاهد انبساط هذا الود اللانهائي في الإسعاف البعيد المدى للروح
اللانهائي وجماهيره الغير محدودة تقريباً من شخصيات مُسعفة. |
P.75 - §8
To comprehend the love of the Eternal Son, you must first perceive its divine
source, the Father, who is love, and then behold the unfolding of this
infinite affection in the far-flung ministry of the Infinite Spirit and his
almost limitless host of ministering personalities. |
|
إسعاف الابن الأبدي مُكرَّس إلى كشف
الله المحبة إلى كون الأكوان. هذا
الابن الإلَهي ليس متعاطياً في المهمة السافلة لتجربة إقناع أباه الكريم لمحبة
مخلوقاته الوضيعة وليري رحمة إلى خطاة الزمن. كم خاطئ لتتصور الابن الأبدي كمناشد
للآب الشامل ليري رحمة إلى مخلوقاته الوضيعة على عوالم الفضاء المادية! تلك المفاهيم عن الله هي خام وسخرية.
بالأحرى يجب أن تدرك بأن كل الإسعافات الرحيمة لأبناء الله هي كشف مباشر لقلب
الله عن محبة شاملة وشفقة لانهائية.
محبة الآب هي المصدر الحقيقي والأبدي لرحمة الابن. |
P.75 - §9
The ministry of the Eternal Son is devoted to the revelation of the God of
love to the universe of universes. This divine Son is not engaged in the
ignoble task of trying to persuade his gracious Father to love his lowly
creatures and to show mercy to the wrongdoers of time. How wrong to envisage
the Eternal Son as appealing to the Universal Father to show mercy to his
lowly creatures on the material worlds of space! Such concepts of God are
crude and grotesque. Rather should you realize that all the
merciful ministrations of the Sons of God are a direct revelation of the
Father's heart of universal love and infinite compassion.
The Father's love is the real and eternal source of the Son's mercy. |
|
الله
محبة, الابن رحمة, الرحمة هي محبة مطبقة, محبة الآب عند العمل في شخص ابنه
الأبدي. محبة هذا الابن الشامل هي
بالمماثلة @ شاملة. كما المحبة
تـُفهم على كوكب جنس, تـُقارَن محبة الله أكثر إلى محبة الآب, بينما محبة الابن
الأبدي هي أكثر مثل عطف الأُم.
سافلة, في الحقيقة, تلك المصورات, لكنني استعملها في أمل النقل إلى العقل
الإنساني الفكر بأن هناك فرق بين محبة الآب ومحبة الابن, ليس في محتوى إلَهي
إنما في صِفة وأسلوب التعبير. |
P.75 - §10
God is love, the Son is mercy. Mercy is applied love, the Father's love in
action in the person of his Eternal Son. The love of this universal Son is
likewise |
|
4. سجايا الابن الأبدي |
4.
ATTRIBUTES OF
THE ETERNAL SON - P.76 |
|
الابن الأبدي
يستحث المستوى الروحي لواقعية فلكية؛ قدرة الابن الروحية مُطلقة في العلاقة إلى
كل فعليات الكون. هو يمارس تحكم
كمالي فوق كل الصِلات المتداخلة لكل طاقة روح غير متفاضلة وفوق كل واقعية روح متحققة
من خلال قبضته المُطلقة لجاذبية الروح.
كل روح صافٍ غير مجزأ وكل القيَّم والكائنات الروحية متجاوبة إلى القدرة
الساحبة اللانهائية للابن الأولي للفردوس.
وإذا المستقبل الأبدي سيشهد الظهور لكون غير محدود, ستوجد جاذبية الروح
وقدرة الروح للابن الأساسي لتكون كافية كلياً لأجل التحكم الروحي والإدارة
الفعالة لكذا خلق لا يُحَد. |
P.76 - §1
The Eternal Son motivates the spirit level of cosmic reality; the spiritual
power of the Son is absolute in relation to all universe actualities. He
exercises perfect control over the interassociation of all undifferentiated
spirit energy and over all actualized spirit reality through his absolute
grasp of spirit gravity. All pure unfragmented spirit and all spiritual
beings and values are responsive to the infinite drawing power of the primal
Son of Paradise. And if the eternal future should witness the appearance of
an unlimited universe, the spirit gravity and the spirit power of the
Original Son will be found wholly adequate for the spiritual control and
effective administration of such a boundless creation. |
|
الابن
كلي القدرة فقط في الحيز الروحي.
في التدبير الأبدي لإدارة الكون, التكرار المُسرف والغير ضروري لعمل لن
يواجَه أبداً؛ الآلهة لم يُعطوا إلى مضاعفة بدون فائدة لإسعاف الكون. |
P.76 - §2
The Son is omnipotent only in the spiritual realm. In the eternal economy of
universe administration, wasteful and needless repetition of function is
never encountered; the Deities are not given to useless duplication of
universe ministry. |
|
التنزه عن المكان
للابن الأساسي يؤلف الوحدة الروحية لكون الأكوان. الالتئام الروحي لكل الخلق يستكن على
الحضور النشيط في كل مكان للروح الإلَهي للابن الأبدي. عندما نفهم حضور الآب الروحي, نجد صعباً
مفاضلته في تفكيرنا من الحضور الروحي للابن الأبدي. روح الآب مقيمة أبدياً في روح الابن. |
P.76 - §3
The omnipresence of the Original Son constitutes the spiritual unity of the
universe of universes. The spiritual cohesion of all creation rests upon the
everywhere active presence of the divine spirit of the Eternal Son. When we
conceive of the Father's spiritual presence, we find it difficult to
differentiate it in our thinking from the spiritual presence of the Eternal
Son. The spirit of the Father is eternally resident in the spirit of the Son. |
|
يجب
أن يكون الآب منزَهَ عن المكان روحياً, لكن ذلك التنزه عن المكان يبدو ليكون غير
منفصل من نشاطات الروح في كل مكان للابن الأبدي. نحن, على كل حال, نعتقد بأن كل حالات
لحضور الآب-الابن ذات طبيعة روحية ثنائية للابن هي منسقة مع روح الآب. |
P.76 - §4
The Father must be spiritually omnipresent, but such omnipresence appears to
be inseparable from the everywhere spirit activities of the Eternal Son. We
do, however, believe that in all situations of Father-Son presence of a dual
spiritual nature the spirit of the Son is co-ordinate
with the spirit of the Father. |
|
في اتصاله مع
شخصية, يعمل الآب في دارة الشخصية.
في اتصاله الشخصي والمكشوف مع خلق روحي, هو يظهر في شظايا مجموعية إلهه,
وشظايا الآب تلك لديها عملاً منفرداً, وفريد, وكلي حيثما وأينما يظهرون في
الأكوان. في كل تلك الحالات, روح
الابن منسقة مع العمل الروحي للحضور المتجزئ للآب الشامل. |
P.76 - §5
In his contact with personality, the Father acts in the personality circuit.
In his personal and detectable contact with spiritual creation, he appears in
the fragments of the totality of his Deity, and these Father fragments have a
solitary, unique, and exclusive function wherever and whenever they appear in
the universes. In all such situations the spirit of the Son is co-ordinate
with the spiritual function of the fragmented presence of the Universal
Father. |
|
روحياً, الابن
الأبدي منزه عن المكان. روح الابن
الأبدي بأكثر التأكيد معك وحولك, لكن ليس داخلك ولا كجزء منك مثل المرقاب
الغامض. شظية الآب الساكنة تـُضَبط
العقل الإنساني إلى مواقف إلَهية تقدمية, يصير عليها ذلك العقل الصاعد متجاوباً
بتزايد إلى قدرة الجر الروحية لدارة جاذبية الروح الكلية القدرة للمصدر والمركز
الثاني. |
P.76 - §6
Spiritually the Eternal Son is omnipresent. The spirit of the Eternal Son is
most certainly with you and around you, but not within you and a part of you
like the Mystery Monitor. The indwelling Father fragment adjusts the human
mind to progressively divine attitudes, whereupon such an ascending mind
becomes increasingly responsive to the spiritual drawing power of the
all-powerful spirit-gravity circuit of the Second Source and Center. |
|
الابن الأساسي
روحياً وبشمول واعياً للذات. في
حكمة, الابن هو المساوي الكامل للآب.
في نواحي المعرفة, والعِلم بكل شيء, لا نقدر التمييز بين المصدرين الأول
والثاني؛ مثل الآب, الابن يعرف الكل؛ هو ليس مُفاجئ أبداً بأي حادثة كون؛ هو
يفهم النهاية من البداية. |
P.76 - §7 The Original Son is universally and spiritually self-conscious. In wisdom the Son is the full equal of the Father. In the realms of knowledge, omniscience, we cannot distinguish between the First and Second Sources; like the Father, the Son knows all; he is never surprised by an |