The Ottawa Study Group invites your feedback regarding the fidelity of this draft translation
|
The Urantia Book |
|
|
PART
I |
لجزء الأول الكون المركزي والأكوان
العظمى
|
|
Sponsored
by a Uversa Corps of Superuniverse Personalities |
رُعيت
بكتيبة يوﭭرسا من شخصيات الكون العظيم
|
|
|
|
المقالة 9
|
PAPER 9
|
|
حدث شيء غريب
عندما اتحد الآب الشامل والابن الأبدي في حضور الفردوس لتشخيص ذاتهما. لا شيء في هذه الحالة الأبدية يدل قبل
الحدوث بأن العامل الموَّحْد سيُشَّخَص كمنسق غير محدود روحياً بعقل مُطلق
وممنوح بامتيازات فريدة لمعالجة الطاقة.
مجيئه نحو الكيان يتمم تحرر الآب من قيود الكمال المركزي ومن أغلال إطلاق
الشخصية. وهذا التحرر مُفشى في
قدرة الخالق الموَّحْد المدهشة ليخلق كائنات مكيفة جداً كي تخدم كأرواح مُسعفة
حتى إلى المخلوقات المادية في الأكوان المتطورة لاحقاً. |
P.98 -
§1 A strange thing occurred when, in the presence of Paradise, the Universal
Father and the Eternal Son unite to personalize themselves. Nothing in this
eternity situation foreshadows that the Conjoint Actor would personalize as
an unlimited spirituality co-ordinated with
absolute mind and endowed with unique prerogatives of energy manipulation.
His coming into being completes the Father's liberation from the bonds of
centralized perfection and from the fetters of personality absolutism. And
this liberation is disclosed in the amazing power of the Conjoint Creator to
create beings well adapted to serve as ministering spirits even to the
material creatures of the subsequently evolving universes. |
|
الآب لانهائي في
محبة وإرادة, في تفكير روحي وهدف روحي؛ هو العاضد الشامل. الابن لانهائي في حكمة وحق, وفي تعبير
روحي وتفسير روحي؛ هو الكاشف الشامل.
الفردوس لانهائي في احتمال من أجل منحة قوة وفي استطاعة من أجل سيادة
طاقة؛ إنه الموازن الشامل. العامل الموَّحْد يملك امتيازات فريدة للتركيب,
واستطاعة لانهائية لتنسيق كل طاقات الكون الموجودة, وكل أرواح الكون الفعلية,
وكل ذكاء الكون الواقعي؛ المصدر والمركز الثالث هو الموَّحْد الشامل للطاقات
المتنوعة والخلائق المتميزة التي ظهرت نتيجة خطة الآب الشامل الإلَهية وهدفه الأبدي. |
P.98 -
§2 The Father is infinite in love and volition, in spiritual thought and
purpose; he is the universal upholder. The Son is infinite in wisdom and
truth, in spiritual expression and interpretation; he is the universal
revealer. Paradise is infinite in potential for force endowment and in
capacity for energy dominance; it is the universal stabilizer. The Conjoint
Actor possesses unique prerogatives of synthesis, infinite capacity to
co-ordinate all existing universe energies, all actual universe spirits, and
all real universe intellects; the Third Source and Center is the universal
unifier of the manifold energies and diverse creations which have appeared in
consequence of the divine plan and the eternal purpose of the Universal
Father. |
|
الروح اللانهائي,
الخالق الموَّحْد, هو مُسعف إلَهي وشامل.
يسعف الروح بدون توقف رحمة الابن ومحبة الآب, حتى في ألفةٍ مع عدل بْار,
وثابت ولا يتغير لثالوث الفردوس.
تأثيره وشخصياته قربكم أبداً, يعرفونكم واقعياً ويفهمونكم بحق. |
P.98 -
§3 The Infinite Spirit, the Conjoint Creator, is a universal and divine
minister. The Spirit unceasingly ministers the Son's mercy and the Father's
love, even in harmony with the stable, unvarying, and righteous justice of
the Paradise Trinity. His influence and personalities are ever near you; they
really know and truly understand you. |
|
في كل أنحاء
الأكوان يعالِج وكلاء العامل الموَّحْد بدون توقف قوى وطاقات كل الفضاء. مثل المصدر والمركز الأول, المصدر
والمركز الثالث متجاوب لكِلا الروحي والمادي. العامل الموَّحْد هو الكشف لوحدة
الله, الذي فيه كل الأشياء محتواة ــ أشياء ومعاني وقيَّم؛ طاقات, وعقول,
وأرواح. |
P.98 -
§4 Throughout the universes the agencies of the Conjoint Actor ceaselessly
manipulate the forces and energies of all space. Like the First Source and
Center, the Third is responsive to both the spiritual and the material. The
Conjoint Actor is the revelation of the unity of God, in whom all things
consist--things, meanings, and values; energies, minds, and spirits. |
|
الروح اللانهائي
يكتنف كل فضاء؛ يسكن دائرة الأبدية؛ والروح, مثل الآب والابن, كمالي ولا يتغير
ــ مُطلَق. |
P.98 - §5 The Infinite Spirit pervades all space;
he indwells the circle of eternity; and the Spirit, like the Father and the
Son, is perfect and changeless--absolute. |
|
1. سجايا المصدر والمركز الثالث |
1. ATTRIBUTES OF THE THIRD
SOURCE |
|
المصدر والمركز الثالث معروف بأسماء كثيرة,
كلها تدل على علاقة وفي اعتراف بالعمل:
كالله الروح, هو @ منسق الشخصية والمساوي الإلَهي لله الابن والله
الآب. كالروح اللانهائي, هو تأثير
روحي حاضر في كل مكان. كالمعالج
الشامل, هو سلف مخلوقات التحَّكم بالقدرة ومنَّشط قوى الفضاء الفلكية. كالعامل الموَّحْد, هو الممثل الاتحادي
والمنفذ المشارك للآب-الابن. كالعقل المُطلق, هو مصدر موهبة الذكاء في كل أنحاء
الأكوان. كالله العمل, هو السلف
الواضح للحركة, والتغيير, والعلاقة. |
P.98 -
§6 The Third Source and Center is known by many names, all designative of
relationship and in recognition of function: As God the Spirit, he is the
personality |
|
بعض من سجايا المصدر والمركز الثالث مشتقة من
الآب, وبعضها من الابن, بينما لا يزال آخر لم يُلاحظ لتكون نشيطة وحاضرة شخصياً
لا في الآب ولا في الابن ــ سجايا بالكاد يمكن تفسيرها ما عدا بالافتراض بأن
مشاركة الآب-الابن التي تؤبد المصدر والمركز الثالث تعمل بثبات في وئام مع
الواقع الأبدي لمُطلق الفردوس وفي اعتراف فيه. الخالق الموَّحْد يتجسم ملء المفاهيم
المركبة واللانهائية للشخصين الأول والثاني من الإلَه. |
P.99 -
§1 Some of the attributes of the Third Source and Center are derived from the
Father, some from the Son, while still others are not observed to be actively
and personally present in either the Father or the Son--attributes that can
hardly be explained except by assuming that the Father-Son partnership which
eternalizes the Third Source and Center consistently functions in consonance
with, and in recognition of, the eternal fact of the absoluteness of
Paradise. The Conjoint Creator embodies the fullness of the combined and
infinite concepts of the First and Second Persons of Deity. |
|
بينما تتصورون الآب كخالق أساسي والابن
كإداري روحي, يجب أن تفكروا عن المصدر والمركز الثالث كمنسق شامل, كمُسعف لتعاون
غير محدود. العامل الموَّحْد هو
المنسق لكل واقعية فعلية؛ هو المستودع الإلَهي لفكر الآب وكلمة الابن ومراعٍ
أبدياً في العمل لمُطلق مادية الجزيرة المركزية. عَّيَن ثالوث الفردوس الترتيب
الشامل للتقدم,
وعناية الله هي مجال الخالق الموَّحْد والكائن الأسمى المتطور. لا واقعية, فعلية أو تصير فعلية تقدر
تملص علاقة لا بد منها مع المصدر والمركز الثالث. |
P.99 -
§2 While you envisage the Father as an original creator and the Son as a
spiritual administrator, you should think of the Third Source and Center as a
universal co-ordinator, a minister of unlimited
co-operation. The Conjoint Actor is the correlator
of all actual reality; he is the Deity repository of the Father's thought and
the Son's word and in action is eternally regardful of the material
absoluteness of the central Isle. The Paradise Trinity has ordained the
universal order of progress, and the providence of God is the domain of the
Conjoint Creator and the evolving Supreme Being. No actual or actualizing
reality can escape eventual relationship with the Third Source and Center. |
|
الآب الشامل يترأس فوق النواحي السابقة
للطاقة, وما قبل الروح, والشخصية؛ الابن الأبدي يسيطر على أجواء النشاطات
الروحية؛ حضور جزيرة الفردوس يوَّحْد مجال الطاقة الفيزيائية والقدرة الجاعلة
للمادة؛ العامل الموَّحْد يعمل ليس فقط كروح لانهائي يمثل الابن بل كذلك كمعالج
شامل لقوى وطاقات الفردوس, بهذا جالب نحو الوجود العقل الشامل والمُطلق. يعمل
العامل الموَّحْد في كل أنحاء الكون الإجمالي كشخصية إيجابية ومتميزة, خاصة في
أعلى أجواء القيَّم الروحية, وعلاقات الطاقة الفيزيائية, ومعاني العقل
الصحيحة. يعمل بالتحديد حيثما
وأينما طاقة وروح يرتبطان ويتداخلان؛ يسيطر على كل التفاعلات مع العقل, ويسوس قدرة
عظيمة في العالَم الروحي, ويبذل تأثيراً قديراً على الطاقة والمادة. عند كل الأوقات المصدر والمركز الثالث
مُعَّبراً لطبيعة المصدر والمركز الأول. |
P.99 -
§3 The Universal Father presides over the realms of pre-energy, prespirit, and personality; the Eternal Son dominates the
spheres of spiritual activities; the presence of the Isle of Paradise unifies
the domain of physical energy and materializing power; the Conjoint Actor
operates not only as an infinite spirit representing the Son but also as a
universal manipulator of the forces and energies of Paradise, thus bringing
into existence the universal and absolute mind. The Conjoint Actor functions
throughout the grand universe as a positive and distinct personality,
especially in the higher spheres of spiritual values, physical-energy
relationships, and true mind meanings. He functions specifically wherever and
whenever energy and spirit associate and interact; he dominates all reactions
with mind, wields great power in the spiritual world, and exerts a mighty
influence over energy and matter. At all times the Third Source is expressive
of the nature of the First Source and Center. |
|
المصدر والمركز الثالث يشارك قطعياً وبكمال
الحضور في كل مكان للمصدر والمركز الأول, أحياناً يُدعى الروح الموجود في كل
مكان. في أسلوب خاص وشخصي جداً
يشارك الله العقل العِلم بكل شيء الذي للآب الشامل وابنه الأبدي؛ معرفة الروح
عميقة وتامة. الخالق الموَّحْد يظهر
أطواراً معينة من كلية القدرة التي للآب الشامل لكنه فعلياً كلي القدرة فقط في
مجال العقل. الشخص الثالث للإلَه
هو مركز الذكاء والإداري الشامل لنواحي العقل؛ بهذا هو مُطلق ــ سيادته باتة. |
P.99 -
§4 The Third Source and Center perfectly and without qualification shares the
omnipresence of the First Source and Center, sometimes being called the
Omnipresent Spirit. In a peculiar and very personal manner the God of mind
shares the omniscience of the Universal Father and his Eternal Son; the
knowledge of the Spirit is profound and complete. The Conjoint Creator
manifests certain phases of the omnipotence of the Universal Father but is
actually omnipotent only in the domain of mind. The Third Person of Deity is
the intellectual center and the universal administrator of the mind realms;
herein is he absolute--his sovereignty is unqualified. |
|
يبدو العامل الموَّحْد ليكون مُحَّرَكاً
بمشاركة الآب-الابن, لكن كل أعماله تبدوا لتتعرف على علاقة الآب-الفردوس. أحياناً @ وفي أعمال معينة يبدو ليعوض
عن عدم إتمام نشوء الآلَهة المختبْرة ــ الله الأسمى والله المنتهى. |
P.99 -
§5 The Conjoint Actor seems to be motivated by the Father-Son partnership,
but all his actions appear to recognize the Father-Paradise relationship. At
times |
|
وفي هذا غموض لانهائي: ذلك أن اللانهائي يكشف في آن واحد
لانهائيته في الابن وكالفردوس, وبعدئذٍ يثب نحو الوجود كائن يساوي الله في
الألوهية, وعاكس لطبيعة الابن الروحية, وقادر لتنشيط نموذج الفردوس, كائن خاضع
شَرطياً في سيادة إنما في طرق كثيرة على ما يبدو الأكثر طواعية في العمل. وهذا التفوق الظاهر في العمل مُفشى في
سجية للمصدر والمركز الثالث فائقة حتى إلى الجاذبية الفيزيائية ــ المظهر الشامل
لجزيرة الفردوس. |
P.100 -
§1 And herein is an infinite mystery: That the Infinite simultaneously
revealed his infinity in the Son and as Paradise, and then there springs into
existence a being equal to God in divinity, reflective of the Son's spiritual
nature, and capable of activating the Paradise pattern, a being provisionally
subordinate in sovereignty but in many ways apparently the most versatile in
action. And such apparent superiority in action is disclosed in an attribute
of the Third Source and Center which is superior even to physical
gravity--the universal manifestation of the Isle of Paradise. |
|
بالإضافة إلى هذا التحكم الفائق بطاقة وأشياء
فيزيائية, الروح اللانهائي ممنوح بروعة بتلك السجايا من صبر ورحمة ومحبة مكشوفة
بروعة للغاية في إسعافه الروحي.
الروح ماهر بسمو ليُسعف محبة ويظلل العدل برحمة. يملك الله الروح كل الشفقة العلوية
والود الرحيم الذي للابن الأبدي والأساسي.
قد سُبك كون أصلكم بين سندان العدل ومطرقة العذاب؛ لكن الذين يسوسون
المطرقة هم أولاد الرحمة, خـَلف الروح للروح اللانهائي. |
P.100 -
§2 In addition to this supercontrol of energy and
things physical, the Infinite Spirit is superbly endowed with those
attributes of patience, mercy, and love which are so exquisitely revealed in
his spiritual ministry. The Spirit is supremely competent to minister love
and to overshadow justice with mercy. God the Spirit possesses all the
supernal kindness and merciful affection of the Original and Eternal Son. The
universe of your origin is being forged out between the anvil of justice and
the hammer of suffering; but those who wield the hammer are the children of
mercy, the spirit offspring of the Infinite Spirit. |
|
2. حضور الروح في كل مكان |
2. THE OMNIPRESENT SPIRIT -
P.100 |
|
الله روح في مغزى
ثلاثي الثنايا: هو ذاته روح؛ في
ابنه يبدو كروح بْات؛ في العامل الموَّحْد كروح متحد مع عقل. وبالإضافة إلى تلك الواقعيات الروحية,
نفكر أننا ندرك مستويات ظاهرات روح مختبْر ــ أرواح الكائن الأسمى, وإلَه
المنتهى, ومُطلق الإلَه. |
P.100 -
§3 God is spirit in a threefold sense: He himself is spirit; in his Son he
appears as spirit without qualification; in the Conjoint Actor, as spirit
allied with mind. And in addition to these spiritual realities, we think we
discern levels of experiential spirit phenomena--the spirits of the Supreme
Being, Ultimate Deity, and Deity Absolute. |
|
الروح اللانهائي
هو بالضبط تكملة للابن الأبدي كما الابن هو تكملة للآب الشامل. الابن الأبدي تشخيص روحاني للآب؛ الروح
اللانهائي تروحن مُشَّخص للابن الأبدي والآب الشامل. |
P.100 -
§4 The Infinite Spirit is just as much a complement of the Eternal Son as the
Son is a complement of the Universal Father. The Eternal Son is a
spiritualized personalization of the Father; the Infinite Spirit is a
personalized spiritualization of the Eternal Son and the Universal Father. |
|
توجد خطوط غير
مشبكة كثيرة من قوى روحية ومصادر قدرة فائقة عن المادة تربط شعب يورانشيا مباشرة
مع آلهة الفردوس. هناك كائن اتصال
ضباط الفكر مباشرة مع الآب الشامل, التأثير الواسع الانتشار لحث الجاذبية
الروحية التي للابن الأبدي, والحضور الروحي للخالق الموَّحْد. يوجد فرق في العمل بين روح الابن وروح
الروح. قد يعمل الشخص الثالث في
إسعافه الروحي كعقل زائد روح أو كروح وحده. |
P.100 -
§5 There are many untrammeled lines of spiritual force and sources of
supermaterial power linking the people of Urantia directly with the Deities
of Paradise. There exist the connection of the Thought Adjusters direct with
the Universal Father, the widespread influence of the spiritual-gravity urge
of the Eternal Son, and the spiritual presence of the Conjoint Creator. There
is a difference in function between the spirit of the Son and the spirit of
the Spirit. The Third Person in his spiritual ministry may function as mind
plus spirit or as spirit alone. |
|
بالإضافة إلى
محاضر الفردوس تلك, ينتفع اليورانشيون بالنشاطات والتأثيرات الروحية من الكون
المحلي والكون العظيم, مع صفوفهم الغير منتهية تقريباً من شخصيات مُحبة يقودون
دائماً الصادق في الهدف, والأمين في القلب صعوداً ونحو الداخل تجاه مُثل الألوهية
وهدف الكمال الأسمى. |
P.100 §6 In addition to these Paradise
presences, Urantians benefit by the spiritual influences and activities of
the local and the superuniverse, with their almost endless array of loving
personalities who ever lead the true of purpose and the honest of heart
upward and inward towards the ideals of divinity and the goal of supreme
perfection. |
|
نحن نعرف
حضور الروح الشامل للابن الأبدي ــ نقدر التعرف عليه بدون خطأ. حضور الروح اللانهائي, الشخص الثالث
للإلَه, حتى الإنسان البشري يمكنه معرفته, لأن المخلوقات المادية تقدر فعلياً
اختبار أريحية هذا التأثير الإلَهي الذي يعمل كالروح القدس من إغداق الكون
المحلي على شعوب جنس الإنسان.
الكائنات الإنسانية تقدر كذلك في درجة ما أن تصير واعية للضابط, الحضور اللا-شخصي للآب الشامل. هذه الأرواح الإلَهية التي تعمل لرفع
وروحانية الإنسان @ تعمل كلها في
ألفةٍ وفي تعاون كمالي. هم كواحد
في العملية الروحية لخطط ارتقاء البشري وإحراز الكمال. |
P.100 -
§7 The presence of the universal spirit of the Eternal Son we know--we can
unmistakably recognize it. The presence of the Infinite Spirit, the Third
Person of Deity, even mortal man may know, for material creatures can
actually experience the beneficence of this divine influence which functions
as the Holy Spirit of local universe bestowal upon the races of mankind. Human
beings can also in some degree become conscious of the Adjuster, the
impersonal presence of the Universal Father. These divine spirits which work
for man's uplifting and spiritualization |
|
3. المعالج الشامل |
3. THE UNIVERSAL MANIPULATOR -
P.101 |
|
جزيرة الفردوس هي
مصدر وعنصر الجاذبية الفيزيائية؛ وذلك يجب أن يكون كافياً لإعلامكم بأن الجاذبية
هي واحدة من أكثر الأشياء واقعية ويُتكل عليها أبدياً في كل كون
الأكوان الفيزيائي. لا يمكن
للجاذبية أن تـُكيَف أو تـُلغى إلا بقوى وطاقات مكفولة مشتركاً بالآب والابن,
أُمنت إلى شخص المصدر والمركز الثالث وتعمل بالمشاركة معه. |
P.101 -
§1 The Isle of Paradise is the source and substance of physical gravity; and
that should be sufficient to inform you that gravity is one of the most real
and eternally dependable things in the whole physical universe of universes.
Gravity cannot be modified or annulled except by the forces and energies
conjointly sponsored by the Father and the Son, which have been intrusted to, and are functionally associated with, the
person of the Third Source and Center. |
|
الروح اللانهائي
يملك قدرة فريدة ومدهشة ـ مضاد الجاذبية. هذه القدرة ليست عاملة في الحاضر (كما
يُلاحظ) في الآب أو في الابن. هذه
المقدرة لتتحَّمل سحب الجاذبية المادية, فطرية في المصدر الثالث, مكشوفة في
التفاعلات الشخصية للعامل الموَّحْد إلى أطوار معينة من علاقات الكون. وهذه السجية الفريدة يمكن نقلها إلى بعض الشخصيات الأعلى
للروح اللانهائي. |
P.101 -
§2 The Infinite Spirit possesses a unique and amazing power--antigravity.
This power is not functionally (observably) present in either the Father or
the Son. This ability to withstand the pull of material gravity, inherent in
the Third Source, is revealed in the personal reactions of the Conjoint Actor
to certain phases of universe relationships. And this unique attribute is
transmissible to certain of the higher personalities of the Infinite Spirit. |
|
مضاد الجاذبية
يقدر إلغاء الجاذبية ضمن إطار محلي؛ إنه يفعل ذلك بممارسة حضور قوة مساوية. إنه يعمل فقط بالنسبة إلى جاذبية مادية,
وهو ليس عمل العقل. ظاهرة مقاومة
الجاذبية للجيروسكوب هي تصوير لا بأس به
لتأثير مضاد الجاذبية إنما بدون قيمة لرسم سبب
مضاد الجاذبية. |
P.101 -
§3 Antigravity can annul gravity within a local frame; it does so by the
exercise of equal force presence. It operates only with reference to material
gravity, and it is not the action of mind. The gravity-resistant phenomenon
of a gyroscope is a fair illustration of the effect of antigravity but of no
value to illustrate the cause of antigravity. |
|
لا يزال العامل
الموَّحْد يعرض إضافياً قدرات تقدر أن تتخطى القوة وتحايد الطاقة. تلك القدرات تعمل بإبطاء الطاقة إلى
نقطة الصيرورة مادياً وبأساليب فنية أخرى غير معروفة إليكم. |
P.101 -
§4 Still further does the Conjoint Actor display powers which can transcend
force and neutralize energy. Such powers operate by slowing down energy to
the point of materialization and by other techniques unknown to you. |
|
الخالق الموَّحْد
ليس طاقة ولا مصدر طاقة ولا مصير طاقة؛ هو المعالج للطاقة. الخالق الموَّحْد هو عمل ــ حركة
وتغيير, وتكييف, وتنسيق, واستقرار, وتوازن. الطاقات الخاضعة للتحكم المباشر أو غير
المباشر للفردوس متجاوبة بطبيعة إلى أعمال المصدر والمركز الثالث ووكالاته
المتنوعة. |
P.101 -
§5 The Conjoint Creator is not energy nor the source of energy nor the
destiny of energy; he is the manipulator of energy. The Conjoint Creator is
action--motion, change, modification, co-ordination, stabilization, and
equilibrium. The energies subject to the direct or indirect control of
Paradise are by nature responsive to the acts of the Third Source and Center
and his manifold agencies. |
|
كون الأكوان
مُخترَق بمخلوقات متحكمة بالقدرة للمصدر والمركز الثالث: المتحكمات الفيزيائيات وموَّجهات
القدرة, ومراكز القدرة, وممَثلات آُخر لله العمل اللواتي لديهن ما يفعلنه بتنظيم
واستقرار الطاقات الفيزيائية. تلك
المخلوقات الفريدة لعمل فيزيائي تمتلك كلها سجايا متغيرة لتتحكم بالقدرة, مثل
مضاد الجاذبية, التي يستعملونها في جهودهم لتأسيس التوازن الفيزيائي لمادة
وطاقات الكون الإجمالي. |
P.101 -
§6 The universe of universes is permeated by the power-control creatures of
the Third Source and Center: physical controllers, power directors, power
centers, and other representatives of the God of Action who have to do with
the regulation and stabilization of physical energies. These unique creatures
of physical function all possess varying attributes of power control, such as
antigravity, which they utilize in their efforts to establish the physical
equilibrium of the matter and energies of the grand universe. |
|
كل تلك النشاطات
المادية لله العمل تبدوا لتنسب أعماله إلى جزيرة الفردوس, وفي الحقيقة وكالات
القدرة مراعية كلها إلى مُطلق الجزيرة الأبدية حتى متوقفة عليها. لكن العامل الموَّحْد لا يعمل من أجل
الفردوس ولا في تجاوب للفردوس.
يعمل شخصياً, من أجل الآب والابن.
ليس الفردوس شخصاً.
اللا-شخصي, والغير شخصي, وسوى ذلك ليست أعمال شخصية للمصدر والمركز
الثالث كلها تصرفات إرادية للعامل الموَّحْد ذاته؛ ليست انعكاسات, أو مشتقات, أو ترددات
لأي شيء أو أي كان. |
P.101 -
§7 All these material activities of the God of Action appear to relate his
function to the Isle of Paradise, and indeed the agencies of power are all
regardful of, even dependent on, the absoluteness of the eternal Isle. But
the Conjoint Actor does not act for, or in response to, Paradise. He acts,
personally, for the Father and the Son. Paradise is not a person. The
nonpersonal, impersonal, and otherwise not personal doings of the Third
Source and Center are all volitional acts of the Conjoint Actor himself; they
are not reflections, derivations, or repercussions of anything or anybody. |
|
الفردوس نموذج
اللانهائية؛ الله العمل هو المنشط لذلك النموذج. الفردوس نقطة الارتكاز المادي
للانهائية؛ وكالات المصدر والمركز الثالث هي عتلة الذكاء التي تحفز المستوى
المادي وتحقن تلقائية نحو آلية الخلق الفيزيائي. |
P.101 -
§8 Paradise is the pattern of infinity; the God of Action is the activator of
that pattern. Paradise is the material fulcrum of infinity; the agencies of
the Third Source and Center are the levers of intelligence which motivate the
material level and inject spontaneity into the mechanism of the physical
creation. |
|
4. العقل المُطلق |
4. THE ABSOLUTE MIND - P.102 |
|
توجد طبيعة ذهنية
للمصدر والمركز الثالث متميزة عن سجاياه الفيزيائية والروحية. تلك الطبيعة بالكاد ممكن الاتصال بها,
لكنها مزاملة ذهنياً ولو غير شخصياً.
إنها مميزة من السجايا الفيزيائية والصِفة الروحية للشخص الثالث على
مستويات عمل العقل, إنما إلى إدراك الشخصيات لا تعمل هذه الطبيعة أبداً باستقلال
عن ظاهرات فيزيائية أو روحية. |
P.102 -
§1 There is an intellectual nature of the Third Source and Center that is
distinct from his physical and spiritual attributes. Such a nature is hardly
contactable, but it is associable--intellectually though not personally. It
is distinguishable from the physical attributes and the spiritual character
of the Third Person on mind levels of function, but to the discernment of
personalities this nature never functions independently of physical or
spiritual manifestations. |
|
العقل المُطلق هو
عقل الشخص الثالث؛ غير منفصل من شخصية الله الروح. العقل, في كائنات عاملة, ليس مفصولاً من
طاقة أو روح, أو من كِلاهما. ليس
العقل فطرياً في الطاقة؛ الطاقة استلامية ومتجاوبة للعقل؛ العقل يمكن أن يتراكب
على الطاقة, لكن الوعي ليس فطرياً في المستوى المادي المحض. ليس على العقل أن يُضاف إلى روح نقي,
لأن الروح واعي ومتعرِف على الهوية غريزياً. الروح دائماً ذكي, معَّقل
في طريقة ما. قد يكون هذا العقل أو
ذلك العقل, قد يكون سابق للعقل أو عقل فائق, حتى عقل روح, لكنه يفعل المعادل
للتفكير والمعرفة. بصيرة الروح
تتعالى على تاريخ وعي العقل, وتليه, وتتقدمه نظرياً. |
P.102 -
§2 The absolute mind is the mind of the Third Person; it is inseparable from
the personality of God the Spirit. Mind, in functioning beings, is not
separated from energy or spirit, or both. Mind is not inherent in energy;
energy is receptive and responsive to mind; mind can be superimposed upon
energy, but consciousness is not inherent in the purely material level. Mind
does not have to be added to pure spirit, for spirit is innately conscious
and identifying. Spirit is always intelligent, minded in some way. It may be
this mind or that mind, it may be premind or supermind,
even spirit mind, but it does the equivalent of thinking and knowing. The
insight of spirit transcends, supervenes, and theoretically antedates the
consciousness of mind. |
|
الخالق الموَّحْد مُطلق فقط في مجال العقل, في نواحي الذكاء الشامل. عقل المصدر والمركز الثالث لانهائي؛ يتعالى كلياً على دارات العقل الناشط والعامل لكون الأكوان. منحة العقل للأكوان العظمى السبعة مشتقة من الأرواح الرئيسية السبعة, الشخصيات الأولية للخالق الموَّحْد. هؤلاء الأرواح ال& |