The Ottawa Study Group invites your feedback regarding the fidelity of this draft translation
|
The Urantia Book |
|
|
PART
I |
لجزء الأول الكون المركزي والأكوان
العظمى
|
|
Sponsored
by a Uversa Corps of Superuniverse Personalities |
رُعيت
بكتيبة يوﭭرسا من شخصيات الكون العظيم
|
|
|
|
|
المقالة 10 |
PAPER 10 |
|
ثالوث الفردوس
للآلهَة الأبدية يُسَّهل تملص الآب من استبدادية الشخصية. الثالوث يشارك بكمال التعبير الغير
محدود للمشيئة الشخصية لله اللانهائي مع حقيقة الإلَه المُطلقة. الابن الأبدي والأبناء المتنوعين من
الأصل الإلَهي سويةً مع العامل الموَّحْد وأولاد كونه, يزودون بفعالية لأجل
تحرير الآب من المحدودات التي ستكون خلافاَ لذلك فطرية في أولية, وكمال, وعدم
تغيير, وأبدية, وشمول, وإطلاق, ولانهائية. |
P.108 -
§1 The Paradise Trinity of eternal Deities facilitates the Father's escape
from personality absolutism. The Trinity perfectly associates the limitless
expression of God's infinite personal will with the absoluteness of Deity.
The Eternal Son and the various Sons of divine origin, together with the
Conjoint Actor and his universe children, effectively provide for the
Father's liberation from the limitations otherwise inherent in primacy,
perfection, changelessness, eternity, universality, absoluteness, and
infinity. |
|
ثالوث الفردوس
يزود بفعالية من أجل التعبير الكامل والكشف الكمالي لطبيعة الإله الأبدية. الأبناء الثابتون للثالوث بالمماثلة
يطبقون كشفاً كاملاً وكمالي للعدل الإلَهي. الثالوث وحدة إلَه, وهذه الوحدة تستكن
أبدياً على الأُسس المُطلقة للأحادية الإلَهية للشخصيات الثلاثة الأساسية
والمنسقة والمشاركة في الوجود, الله الآب, والله الابن, والله الروح. |
P.108 -
§2 The Paradise Trinity effectively provides for the full expression and
perfect revelation of the eternal nature of Deity. The Stationary Sons of the
Trinity likewise afford a full and perfect revelation of divine justice. The
Trinity is Deity unity, and this unity rests eternally upon the absolute
foundations of the divine oneness of the three original and co-ordinate and
coexistent personalities, God the Father, God the Son, and God the Spirit. |
|
من الوضع الحالي
على دائرة الأبدية, متطلعون رجوعاً نحو الماضي الغير منته, نقدر أن نكتشف فقط
حتمية لا مفر منها في شؤون الكون, وذلك هو ثالوث الفردوس. أنا أرتئي الثالوث كان لا بد منه. عندما أنظر زمن الماضي, والحاضر,
والمستقبل, اعتبر أن لا شيء آخر في كل كون الأكوان كان لا بد منه. الكون الإجمالي الحاضر, منظور في التفات
إلى الماضي أو في مأمول, لا يُمكن التفكير به بدون الثالوث. مُعطى ثالوث الفردوس, نقدر افتراض طُرق
بديلة أو حتى مضاعفة لفعل كل الأشياء, لكن بدون ثالوث الآب والابن والروح نحن
غير قادرين للإدراك كيف اللانهائي يقدر إنجاز تشخيصاً منسقاً وثلاثي الثنايا في
وجه مُطلق أحادية الإلَه. لا مفهوم
آخر للخلق يقاس إلى مقاييس الثالوث لإتمام الإطلاق الفطري في وحدة الإلَه مزدوج
مع امتلاء تحرير إرادي فطري في التشخيص الثلاثي الثنايا للإلَه. |
P.108 -
§3 From the present situation on the circle of eternity, looking backward
into the endless past, we can discover only one inescapable inevitability in
universe affairs, and that is the Paradise Trinity. I deem the Trinity to
have been inevitable. As I view the past, present, and future of time, I
consider nothing else in all the universe of universes to have been
inevitable. The present master universe, viewed in retrospect or in prospect,
is unthinkable without the Trinity. Given the Paradise Trinity, we can
postulate alternate or even multiple ways of doing all things, but without
the Trinity of Father, Son, and Spirit we are unable to conceive how the
Infinite could achieve threefold and co-ordinate personalization in the face
of the absolute oneness of Deity. No other concept of creation measures up to
the Trinity standards of the completeness of the absoluteness inherent in
Deity unity coupled with the repleteness of
volitional liberation inherent in the threefold personalization of Deity. |
|
1. توزيع ذاتي للمصدر والمركز الأول |
1.
SELF-DISTRIBUTION
OF THE |
|
سيبدو بأن الآب, رجوعاً في
الأبدية, دشن سياسة توزيع ذاتي متعمق.
هناك فطري في الطبيعة المُحبة والمحبوبة واللا-ذاتية للآب الشامل شيء ما يُسبب له
ليستبقي إلى ذاته الممارسة فقط لتلك القدرات وتلك السُلطة التي على ما يبدو
يجدها مستحيلاً للانتداب أو الإغداق. |
P.108 - §4 It
would seem that the Father, back in eternity, inaugurated a policy of
profound self-distribution. There is inherent in the selfless, loving, and
lovable nature of the Universal Father something which causes him to reserve
to himself the exercise of only those powers and that authority which he
apparently finds it impossible to delegate or to bestow. |
|
الآب الشامل تجردَ
كل الأوقات من كل جزء من ذاته كان يمكن الإغداق به على أي خالق آخر أو
مخلوق. لقد أناب إلى أبناءه
الإلَهيين وعاقلاتهم المرتبطة كل قدرة وكل سُلطة يمكن انتدابها. حَّول فعلياً إلى أبناءه السلاطين, في
أكوانهم المختصة, كل امتياز لسُلطة إدارية @
يُمكن تحويلها. في شؤون كون محلي, جعل كل ابن خالق سلطان
بالضبط كمالي, وكفء, وذات سُلطة مثلما الابن الأبدي في الكون المركزي
والأساسي. لقد أعطى, فعلياً أغدق,
بكرامة وقداسة تمَّلك الشخصية, كل من ذاته وكل من سجاياه, كل شيء يمكنه أن يجرد
ذاته منه, في كل طريقة, وفي كل عصر, وفي كل مكان, وإلى كل شخص, وفي كل كون ما عدا
ذلك لمسكنه المركزي. |
P.108 -
§5 The Universal Father all along has divested himself of every part of
himself that was bestowable on any other Creator or
creature. He has delegated to his divine Sons and their associated
intelligences every power and all authority that could be delegated. He has actually
transferred to his Sovereign Sons, in their respective universes, every
prerogative of administrative authority that was |
|
ليست الشخصية
الإلَهية مرَّكزة على الذات؛ التوزيع الذاتي ومشاركة الشخصية يتصفان بذاتية
المشيئة الحرة الإلَهية. يشتهي
المخلوق الصِلة مع مخلوقات شخصية أخرى؛ الخالقون مُحَّرَكون لمشاركة الألوهية مع
أولاد كونهم؛ شخصية اللانهائي مُعلَنة كالآب الشامل, الذي يُشارك واقعية الكائن
ومساواة الذات مع شخصيتين منسقتين, الابن الأبدي والعامل الموَّحْد. |
P.109 -
§1 Divine personality is not self-centered; self-distribution and sharing of
personality characterize divine freewill selfhood. Creatures crave
association with other personal creatures; Creators are moved to share
divinity with their universe children; the personality of the Infinite is
disclosed as the Universal Father, who shares reality of being and equality
of self with two co-ordinate personalities, the Eternal Son and the Conjoint
Actor. |
|
لأجل المعرفة
المختصة بشخصية الآب والسجايا الإلَهية سنكون دائماً متكلين على كشوف الابن
الأبدي, لأن عندما كان العمل المشارك للخلق متأثراً, عندما وثب الشخص الثالث
للإلَه نحو كيان شخصية ونفذ المفاهيم المزدوجة لأبويه الإلَهيين, توقف الآب
ليوجَد كشخصية باتة. بمجيء العامل
الموَّحْد نحو الكيان وجعل نواة مركز الخلق مادية, جَرَت تغييرات أبدية
معينة. أعطى الله ذاته كشخصية
مُطلقة إلى ابنه الأبدي. بهذا أغدق
الآب "شخصية اللانهائية" على ابنه المولود الوحيد, بينما كِلاهما
أغدقا "الشخصية الموَّحْدة" لوحدتهما الأبدية على الروح اللانهائي. |
P.109 -
§2 For knowledge concerning the Father's personality and divine attributes we
will always be dependent on the revelations of the Eternal Son, for when the
conjoint act of creation was effected, when the Third Person of Deity sprang
into personality existence
and executed the combined concepts of his divine parents, the Father ceased
to exist as the unqualified personality. With the coming into being of the
Conjoint Actor and the materialization of the central core of creation,
certain eternal changes took place. God gave himself as an absolute
personality to his Eternal Son. Thus does the Father bestow the
"personality of infinity" upon his only-begotten Son, while they
both bestow the "conjoint personality" of their eternal union upon
the Infinite Spirit. |
|
لأجل تلك الأسباب
وأسباب أخرى فوق مفهوم العقل المتناهي, إنه صعب بزيادة للمخلوق الإنساني ليفهم
شخصية الله الآب اللانهائية ما عدا كما تـُكشف بشمول في الابن الأبدي, ومع
الابن, ناشطة بشمول في الروح اللانهائي. |
P.109 -
§3 For these and other reasons beyond the concept of the finite mind, it is
exceedingly difficult for the human creature to comprehend God's infinite
father-personality except as it is universally revealed in the Eternal Son
and, with the Son, is universally active in the Infinite Spirit. |
|
حيث إن أبناء الله
الفردوسيين يزورون العوالم التطورية وأحياناً حتى يسكنون هناك في شبه جسد بشري,
ومن حيث أن تلك الإغداقات تجعل ممكناً للإنسان البشري ليعرف فعلياً بعض الشيء عن
طبيعة وصِفة الشخصية الإلَهية, لذلك يجب على مخلوقات الأجواء الكوكبية أن
يتطلعوا إلى إغداقات هؤلاء الأبناء من الفردوس من أجل معلومات يُتكل عليها
وموثوق بها بما يختص بالآب, والابن, والروح. |
P.109 -
§4 Since the Paradise Sons of God visit the evolutionary worlds and sometimes
even there dwell in the likeness of mortal flesh, and since these bestowals
make it possible for mortal man actually to know something of the nature and
character of divine personality, therefore must the creatures of the
planetary spheres look to the bestowals of these Paradise Sons for reliable
and trustworthy information regarding the Father, the Son, and the Spirit. |
|
2. تشخيص الإلَه |
2.
DEITY PERSONALIZATION - P.109 |
|
بأسلوب فن الثولثة
يتجرد الآب من تلك الشخصية الروحية
الباتة التي هي الابن, لكن بفعله هذا يعَّين ذاته الآب لهذا الابن بالذات وبهذا
يستملك استطاعة غير محدودة ليصير الآب الإلَهي لكل المخلوقات التي لاحقاً خُلقت,
أو تأتت, أو أشكال أخرى مُشَّخَصة من مخلوقات المشيئة الأذكياء. كالشخصية المُطلقة والباتة
يقدر الآب العمل فقط كالابن ومع الابن, إنما كأب شخصي يستمر ليغدق
شخصية على الجماهير المتنوعة من المستويات المختلفة لمخلوقات المشيئة الأذكياء,
ويحافظ إلى الأبد على علاقات شخصية ذات صِلة محبوبة مع هذه العائلة الشاسعة من
أولاد الكون. |
P.109 -
§5 By the technique of trinitization the Father divests himself of that
unqualified spirit personality which is the Son, but in so doing he
constitutes himself the Father of this very Son and thereby possesses himself
of unlimited capacity to become the divine Father of all subsequently
created, eventuated, or other personalized types of intelligent will
creatures. As the absolute and unqualified personality the Father can
function only as and with the Son, but as a personal Father he continues to
bestow personality upon the diverse hosts of the differing levels of
intelligent will creatures, and he forever maintains personal relations of
loving association with this vast family of universe children. |
|
بعدما أغدق الآب
على شخصية ابنه ملء ذاته, وعندما هذا العمل من إغداق ذاتي تام وكمالي, للقدرة
والطبيعة اللانهائيتان الكائنتان بهذا في وحدة الآب-الابن, الشريكان الأبديان يغدقان
بالتشارك هذه الصِفات والسجايا التي تؤلف لا يزال @ كائن آخر مثل ذاتهما؛ وهذه
الشخصية المشاركة, الروح اللانهائي, تتمم التشخيص الوجودي للإلَه. |
P.109 -
§6 After the Father has bestowed upon the personality of his Son the fullness
of himself, and when this act of self-bestowal is complete and perfect, of
the infinite power and nature which are thus existent in the Father-Son
union, the eternal partners conjointly bestow those qualities and attributes
which constitute still |
|
الابن لا غنى عنه
لأبوية الله. الروح لا غنى عنه
لأخوية الشخصين الثاني والثالث.
ثلاثة أشخاص هم أقل ما يكون في فئة اجتماعية, لكن هذا الأقل من كل
الأسباب الكثيرة للاعتقاد في حتمية العامل الموَّحْد. |
P.110 -
§1 The Son is indispensable to the fatherhood of God. The Spirit is
indispensable to the fraternity of the Second and Third Persons. Three
persons are a minimum social group, but this is least of all the many reasons
for believing in the inevitability of the Conjoint Actor. |
|
المصدر والمركز
الأول هو شخصية أب لانهائية, مصدر الشخصية الغير
محدودة. الابن الأبدي هو مُطلق
الشخصية الباتة, ذلك الكائن الإلَهي الذي يقف من أول إلى أخر كل الزمان
والأبدية كالكشف الكمالي لطبيعة الله الشخصي. الروح اللانهائي هو الشخصية
الموَّحْدة الناتج الشخصي الفريد لوحدة الآب-الابن الأزلية. |
P.110 -
§2 The First Source and Center is the infinite father-personality, the
unlimited source personality. The Eternal Son is the unqualified personality-absolute, that divine being who stands throughout all time
and eternity as the perfect revelation of the
personal nature of God. The Infinite Spirit is the conjoint personality, the
unique personal consequence of the everlasting Father-Son union. |
|
شخصية المصدر
والمركز الأول هي الشخصية اللانهائية ناقص الشخصية المُطلقة للابن الأبدي. شخصية المصدر والمركز الثالث هي الناتج
الفائق الزيادة لوحدة شخصية الآب المتحررة وشخصية الابن المُطلقة. |
P.110 -
§3 The personality of the First Source and Center is the personality of
infinity minus the absolute personality of the Eternal Son. The personality
of the Third Source and Center is the superadditive
consequence of the union of the liberated Father-personality
and the absolute Son-personality. |
|
الآب
الشامل, والابن الأبدي, والروح اللانهائي هم أشخاص فريدين؛ لا أحد منهم مضاعف؛ كل واحد أساسي؛ كلهم متحدون. |
P.110 -
§4 The Universal Father, the Eternal Son, and the Infinite Spirit are unique
persons; none is a duplicate; each is original; all are united. |
|
الابن الأبدي وحده
يختبر ملء علاقة الشخصية الإلَهية, الوعي لكِلا بنوة مع الآب وأبوية إلى الروح
ومساواة إلَهية مع كِلا الآب-السلف والروح-المرتبط.
الآب يعرف الخبرة ليكون لديه ابناً مساوياً له, لكن الآب لا يعرف أسلاف
سابقة. الابن الأبدي لديه خبرة
البنوة, التعرف على سلفية الشخصية, وعند ذات الوقت الابن واعي لكونه والد مُشارك
للروح اللانهائي. الروح اللانهائي
واعي لسلف شخصية مزدوجة الثنايا لكنه ليس أبوياً إلى شخصية إلَه منسقة. مع الروح, تحرز الدورة الوجودية لتشخيص
الإلَه الإتمام؛ الشخصيات الأولية للمصدر والمركز الثالث هي مختبْرة وسبعة في
العدد. |
P.110 -
§5 The Eternal Son alone experiences the fullness of divine personality relationship,
consciousness of both sonship with the Father and paternity to the Spirit and
of divine equality with both Father-ancestor and Spirit-associate. The Father
knows the
experience of having a Son who is his equal, but the Father knows no
ancestral antecedents. The Eternal Son has the experience of sonship,
recognition of personality ancestry, and at the same time the Son is
conscious of being joint parent to the Infinite Spirit. The Infinite Spirit
is conscious of twofold personality ancestry but is not parental to a
co-ordinate Deity personality. With the Spirit the existential cycle of Deity
personalization attains completion; the primary personalities of the Third
Source and Center are experiential and are seven in number. |
|
أنا
من أصل في ثالوث الفردوس. أنا أعرف
الثالوث كإلَه متحد؛ كذلك أعرف بأن الآب, والابن, والروح كائنين وعاملين في
استطاعاتهم الشخصية المحددة. أعرف
إيجابياً بأنهم ليس فقط يعملون شخصياً وجماعياً, إنما كذلك ينسقون إجراءاتهم في
تجمعات متنوعة, بحيث في النهاية يعملون في سبع استطاعات مختلفة فردية
وجماعية. وحيث إن تلك الصِلات
السبعة تستنفذ الإمكانيات لذلك التركيب الإلَهي, لا بد بأن واقعيات الكون ستظهر
في سبعة تغييرات من قيَّم, ومعاني, وشخصية. |
P.110 -
§6 I am of origin in the Paradise Trinity. I know the Trinity as unified
Deity; I also know that the Father, Son, and Spirit exist and act in their
definite personal capacities. I positively know that they not only act
personally and collectively,
but that they also co-ordinate their performances in
various groupings, so that in the end they function in seven different
singular and plural capacities. And since these seven associations exhaust
the possibilities for such divinity combination, it is inevitable that the
realities of the universe shall appear in seven variations of values, meanings,
and personality. |
|
3.
الأشخاص الثلاثة للإلَه |
3.
THE THREE PERSONS OF DEITY - P.110 |
|
بالرغم من أن هناك
إلَه واحد, هناك ثلاث تشخيصات إيجابية وإلَهية للإلَه. بما يخص منحة الإنسان بالضباط
الإلَهيين, قال الآب: "لنجعل الإنسان البشري في صورتنا". بالتكرار في كل أنحاء الكتابات
اليورانشية هناك حدثت هذه الإشارة إلى أعمال وأفعال الإلَه الجماعي, مظهرة بوضوح
التعرف على كيان وأشغال المصادر والمراكز الثلاثة. |
P.110 -
§7 Notwithstanding there is only one Deity, there are three positive and
divine personalizations of Deity. Regarding the
endowment of man with the divine Adjusters, the Father said: "Let us
make mortal man in our own image." Repeatedly throughout the Urantian
writings there occurs this reference to the acts and doings of plural Deity,
clearly showing recognition of the existence and working of the three Sources
and Centers. |
|
قد عُّلِمنا بأن
الابن والروح يعضدان ذات العلاقات والمساوية إلى الآب في صِلة الثالوث. في الأبدية وكآلهة هما بدون شك يفعلان,
لكن في زمان وكشخصيات هما بالتأكيد يفشيان علاقات @ من ذات الطبيعة المتنوعة. متطلعون من الفردوس خارجاً على الأكوان,
تلك العلاقات تبدوا لتكون متشابهة جداً, لكن عندما تـُنظر من مجالات الفضاء تبدو
لتكون مختلفة تماماً. |
P.110 -
§8 We are taught that the Son and the Spirit sustain the same and equal
relations to the Father in the Trinity association. In eternity and as
Deities they undoubtedly do, but in time and as personalities they certainly
disclose relationships |
|
الأبناء الإلَهيين
هم في الحقيقة "كلمة الله" لكن أولاد الروح هم بحق "عمل
الله". يتكلم الله من
خلال الابن, ومع الابن, يعمل من خلال الروح اللانهائي, بينما في كل نشاطات الكون
الابن والروح هما أخويان بروعةٍ, يعملان كأخوين متساويين بإعجاب ومحبة لأب
مشترَك مُشَّرَف ومُحترَم إلَهياً. |
P.111 - §1
The divine Sons are indeed the "Word of God," but the children of
the Spirit are truly the "Act of God." God speaks through the Son
and, with the Son, acts through the Infinite Spirit, while in all universe
activities the Son and the Spirit are exquisitely fraternal,
working as two equal brothers with admiration and love for an honored and
divinely respected common Father. |
|
الآب,
والابن, والروح هم بالتأكيد متساوون في طبيعة, منسقون في كائن, لكن هنالك فروق
لا خطأ فيها في إجراءاتهم الكونية, وعندما يعملون وحدهم, كل شخص للإلَه على ما
يبدو محدود في الإطلاق. |
P.111 -
§2 The Father, Son, and Spirit are certainly equal in nature, co-ordinate in
being, but there are unmistakable differences in their universe performances,
and when acting alone, each person of Deity is apparently limited in
absoluteness. |
|
الآب الشامل, سابق
لتجرده بمشيئته الذاتية للشخصية, والقدرات, والسجايا التي تؤلف الابن والروح,
يبدو أنه قد كان (بالاعتبار فلسفياً) إله قطعي, ومُطلق, ولانهائي. لكن كذا مصدر ومركز أول نظري بدون ابن
لا يقدر في أي معنى للكلمة أن يُعتبَر الآب الشامل؛ ليست الأبوة
واقعية بدون بنوة. علاوة على ذلك,
ليكون الآب مُطلق في مغزى كامل, يجب أنه قد كان موجوداً عند لحظة أبدية بعيدة ما
وحده. إنما لم يكن لديه هكذا وجود
منفرد؛ الابن والروح كِلاهما متشاركان في الأبدية مع الآب. المصدر والمركز الأول دائماً كان, وإلى
الأبد سيكون, الآب الأبدي للابن الأساسي, ومع الابن السلف الأبدي للروح
اللانهائي. |
P.111 -
§3 The Universal Father, prior to his self-willed divestment of the
personality, powers, and attributes which constitute the Son and the Spirit,
seems to have been (philosophically considered) an unqualified, absolute, and
infinite Deity. But such a
theoretical First Source and Center without a Son could not in any sense of
the word be considered the Universal Father; fatherhood is not real without
sonship. Furthermore, the Father, to have been absolute in a total sense,
must have existed at some eternally distant moment alone. But he never had
such a solitary existence; the Son and the Spirit are both coeternal with the
Father. The First Source and Center has always been, and will forever be, the
eternal Father of the Original Son and, with the Son,
the eternal progenitor of the Infinite Spirit. |
|
نلاحظ بأن الآب
تجرد من كل الظاهرات المباشرة للإطلاق ما عدا الأبوة المُطلقة والإرادة
المُطلقة. لا نعرف عما إذا الإرادة
سجية غير منقولة للآب؛ نقدر فقط الملاحظة بأنه لم يتجرد من
الإرادة. تلك اللانهائية للمشيئة
يجب أنها قد كانت فطرية أبدياً في المصدر والمركز الأول. |
P.111 -
§4 We observe that the Father has divested himself of all direct
manifestations of absoluteness except absolute fatherhood and absolute
volition. We do not know whether volition is an inalienable attribute of the
Father; we can only observe that he did not
divest himself of volition. Such infinity of will must have been eternally
inherent in the First Source and Center. |
|
في إغداق إطلاق
الشخصية على الابن الأبدي, يتملص الآب الشامل من قيود مُطلق الشخصية, لكن بفعله
هكذا يأخذ خطوة تجعل إلى الأبد مستحيلاً له ليعمل وحده كمُطلق الشخصية. ومع التشخيص النهائي للإلَه المشارك في
الوجود ــ العامل الموَّحْد ــ هناك ينشأ الاتكال المتداخل الثالوثي الحرج
للشخصيات الإلَهية الثلاثة بالنسبة إلى مجموع عمل الإلَه في مُطلق. |
P.111 -
§5 In bestowing absoluteness of personality upon the Eternal Son, the
Universal Father escapes from the fetters of personality absolutism, but in
so doing he takes a step which makes it forever impossible for him to act
alone as the personality-absolute. And with the final personalization of
coexistent Deity--the Conjoint Actor--there ensues the critical trinitarian interdependence of the three divine
personalities with regard to the totality of Deity function in absolute. |
|
الله هو مُطلق
الآب لكل الشخصيات في كون الأكوان.
الآب شخصياً مُطلق في حرية العمل, إنما في أكوان الزمان والفضاء,
المصنوعة, وقيد الصنع, والتي ستُصنَع, لا يمكن إدراك الآب مُطلقاً كمجموع إلَه
ما عدا في ثالوث الفردوس. |
P.111 -
§6 God is the Father-Absolute of all personalities in the universe of
universes. The Father is personally absolute in liberty of action, but in the
universes of time and space, made, in the making, and yet to be made, the
Father is not discernibly absolute
as total Deity except in the Paradise Trinity. |
|
يعمل المصدر
والمركز الأول خارج هاﭭونا في الأكوان الظاهرية كالتالي: |
P.111 -
§7 The First Source and Center functions outside of Havona in the phenomenal
universes as follows: |
|
1. كخالق, من خلال الأبناء الخالقين,
أحفاده. |
P.111 -
§8 1. As creator, through the Creator Sons, his grandsons. |
|
2. كمتحكم, من خلال جاذبية جزيرة الفردوس. |
P.111 -
§9 2. As controller, through the gravity center of Paradise. |
|
3. كروح, من خلال الابن الأبدي. |
P.111 -
§10 3. As spirit, through the Eternal Son. |
|
4. كعقل, من خلال الخالق الموَّحْد. |
P.111 -
§11 4. As mind, through the Conjoint Creator. |
|
5. كأب, يحافظ على اتصال أبوي مع كل المخلوقات من خلال دارة شخصيته. |