Back to Urantia-Ottawa

Back to Translated Papers

The Ottawa Study Group invites your feedback regarding the fidelity of this draft translation

The Urantia Book

PART I
THE CENTRAL AND SUPERUNIVERSES

لجزء الأول الكون المركزي والأكوان العظمى

Sponsored by a Uversa Corps of Superuniverse Personalities
acting by authority of the Orvonton
Ancients of Days
.

رُعيت بكتيبة يوﭭرسا من شخصيات الكون العظيم
متصرفون بسُلطة من قدماء الأيام
في أورﭭونتون.

 

 

المقالة  10
ثالوث الفردوس

PAPER 10
THE PARADISE TRINITY - P.108

ثالوث الفردوس للآلهَة الأبدية يُسَّهل تملص الآب من استبدادية الشخصية.  الثالوث يشارك بكمال التعبير الغير محدود للمشيئة الشخصية لله اللانهائي مع حقيقة الإلَه المُطلقة.  الابن الأبدي والأبناء المتنوعين من الأصل الإلَهي سويةً مع العامل الموَّحْد وأولاد كونه, يزودون بفعالية لأجل تحرير الآب من المحدودات التي ستكون خلافاَ لذلك فطرية في أولية, وكمال, وعدم تغيير, وأبدية, وشمول, وإطلاق, ولانهائية.

P.108 - §1 The Paradise Trinity of eternal Deities facilitates the Father's escape from personality absolutism. The Trinity perfectly associates the limitless expression of God's infinite personal will with the absoluteness of Deity. The Eternal Son and the various Sons of divine origin, together with the Conjoint Actor and his universe children, effectively provide for the Father's liberation from the limitations otherwise inherent in primacy, perfection, changelessness, eternity, universality, absoluteness, and infinity.

ثالوث الفردوس يزود بفعالية من أجل التعبير الكامل والكشف الكمالي لطبيعة الإله الأبدية.  الأبناء الثابتون للثالوث بالمماثلة يطبقون كشفاً كاملاً وكمالي للعدل الإلَهي.  الثالوث وحدة إلَه, وهذه الوحدة تستكن أبدياً على الأُسس المُطلقة للأحادية الإلَهية للشخصيات الثلاثة الأساسية والمنسقة والمشاركة في الوجود, الله الآب, والله الابن, والله الروح.

P.108 - §2 The Paradise Trinity effectively provides for the full expression and perfect revelation of the eternal nature of Deity. The Stationary Sons of the Trinity likewise afford a full and perfect revelation of divine justice. The Trinity is Deity unity, and this unity rests eternally upon the absolute foundations of the divine oneness of the three original and co-ordinate and coexistent personalities, God the Father, God the Son, and God the Spirit.

من الوضع الحالي على دائرة الأبدية, متطلعون رجوعاً نحو الماضي الغير منته, نقدر أن نكتشف فقط حتمية لا مفر منها في شؤون الكون, وذلك هو ثالوث الفردوس.  أنا أرتئي الثالوث كان لا بد منه.  عندما أنظر زمن الماضي, والحاضر, والمستقبل, اعتبر أن لا شيء آخر في كل كون الأكوان كان لا بد منه.  الكون الإجمالي الحاضر, منظور في التفات إلى الماضي أو في مأمول, لا يُمكن التفكير به بدون الثالوث.  مُعطى ثالوث الفردوس, نقدر افتراض طُرق بديلة أو حتى مضاعفة لفعل كل الأشياء, لكن بدون ثالوث الآب والابن والروح نحن غير قادرين للإدراك كيف اللانهائي يقدر إنجاز تشخيصاً منسقاً وثلاثي الثنايا في وجه مُطلق أحادية الإلَه.  لا مفهوم آخر للخلق يقاس إلى مقاييس الثالوث لإتمام الإطلاق الفطري في وحدة الإلَه مزدوج مع امتلاء تحرير إرادي فطري في التشخيص الثلاثي الثنايا للإلَه.

P.108 - §3 From the present situation on the circle of eternity, looking backward into the endless past, we can discover only one inescapable inevitability in universe affairs, and that is the Paradise Trinity. I deem the Trinity to have been inevitable. As I view the past, present, and future of time, I consider nothing else in all the universe of universes to have been inevitable. The present master universe, viewed in retrospect or in prospect, is unthinkable without the Trinity. Given the Paradise Trinity, we can postulate alternate or even multiple ways of doing all things, but without the Trinity of Father, Son, and Spirit we are unable to conceive how the Infinite could achieve threefold and co-ordinate personalization in the face of the absolute oneness of Deity. No other concept of creation measures up to the Trinity standards of the completeness of the absoluteness inherent in Deity unity coupled with the repleteness of volitional liberation inherent in the threefold personalization of Deity.

1.   توزيع ذاتي للمصدر والمركز الأول

1.     SELF-DISTRIBUTION OF THE
FIRST SOURCE AND CENTER - P.108

    سيبدو بأن الآب, رجوعاً في الأبدية, دشن سياسة توزيع ذاتي متعمق.  هناك فطري في الطبيعة المُحبة والمحبوبة واللا-ذاتية للآب الشامل شيء ما يُسبب له ليستبقي إلى ذاته الممارسة فقط لتلك القدرات وتلك السُلطة التي على ما يبدو يجدها مستحيلاً للانتداب أو الإغداق.

P.108 - §4 It would seem that the Father, back in eternity, inaugurated a policy of profound self-distribution. There is inherent in the selfless, loving, and lovable nature of the Universal Father something which causes him to reserve to himself the exercise of only those powers and that authority which he apparently finds it impossible to delegate or to bestow.

الآب الشامل تجردَ كل الأوقات من كل جزء من ذاته كان يمكن الإغداق به على أي خالق آخر أو مخلوق.  لقد أناب إلى أبناءه الإلَهيين وعاقلاتهم المرتبطة كل قدرة وكل سُلطة يمكن انتدابها.  حَّول فعلياً إلى أبناءه السلاطين, في أكوانهم المختصة, كل امتياز لسُلطة إدارية @ يُمكن تحويلها.  في شؤون كون محلي, جعل كل ابن خالق سلطان بالضبط كمالي, وكفء, وذات سُلطة مثلما الابن الأبدي في الكون المركزي والأساسي.  لقد أعطى, فعلياً أغدق, بكرامة وقداسة تمَّلك الشخصية, كل من ذاته وكل من سجاياه, كل شيء يمكنه أن يجرد ذاته منه, في كل طريقة, وفي كل عصر, وفي كل مكان, وإلى كل شخص, وفي كل كون ما عدا ذلك لمسكنه المركزي.

P.108 - §5 The Universal Father all along has divested himself of every part of himself that was bestowable on any other Creator or creature. He has delegated to his divine Sons and their associated intelligences every power and all authority that could be delegated. He has actually transferred to his Sovereign Sons, in their respective universes, every prerogative of administrative authority that was

P.109 - §0 transferable. In the affairs of a local universe, he has made each Sovereign Creator Son just as perfect, competent, and authoritative as is the Eternal Son in the original and central universe. He has given away, actually bestowed, with the dignity and sanctity of personality possession, all of himself and all of his attributes, everything he possibly could divest himself of, in every way, in every age, in every place, and to every person, and in every universe except that of his central indwelling
.

ليست الشخصية الإلَهية مرَّكزة على الذات؛ التوزيع الذاتي ومشاركة الشخصية يتصفان بذاتية المشيئة الحرة الإلَهية.  يشتهي المخلوق الصِلة مع مخلوقات شخصية أخرى؛ الخالقون مُحَّرَكون لمشاركة الألوهية مع أولاد كونهم؛ شخصية اللانهائي مُعلَنة كالآب الشامل, الذي يُشارك واقعية الكائن ومساواة الذات مع شخصيتين منسقتين, الابن الأبدي والعامل الموَّحْد.

P.109 - §1 Divine personality is not self-centered; self-distribution and sharing of personality characterize divine freewill selfhood. Creatures crave association with other personal creatures; Creators are moved to share divinity with their universe children; the personality of the Infinite is disclosed as the Universal Father, who shares reality of being and equality of self with two co-ordinate personalities, the Eternal Son and the Conjoint Actor.

لأجل المعرفة المختصة بشخصية الآب والسجايا الإلَهية سنكون دائماً متكلين على كشوف الابن الأبدي, لأن عندما كان العمل المشارك للخلق متأثراً, عندما وثب الشخص الثالث للإلَه نحو كيان شخصية ونفذ المفاهيم المزدوجة لأبويه الإلَهيين, توقف الآب ليوجَد كشخصية باتة.  بمجيء العامل الموَّحْد نحو الكيان وجعل نواة مركز الخلق مادية, جَرَت تغييرات أبدية معينة.  أعطى الله ذاته كشخصية مُطلقة إلى ابنه الأبدي.  بهذا أغدق الآب "شخصية اللانهائية" على ابنه المولود الوحيد, بينما كِلاهما أغدقا "الشخصية الموَّحْدة" لوحدتهما الأبدية على الروح اللانهائي.

P.109 - §2 For knowledge concerning the Father's personality and divine attributes we will always be dependent on the revelations of the Eternal Son, for when the conjoint act of creation was effected, when the Third Person of Deity sprang into personality existence and executed the combined concepts of his divine parents, the Father ceased to exist as the unqualified personality. With the coming into being of the Conjoint Actor and the materialization of the central core of creation, certain eternal changes took place. God gave himself as an absolute personality to his Eternal Son. Thus does the Father bestow the "personality of infinity" upon his only-begotten Son, while they both bestow the "conjoint personality" of their eternal union upon the Infinite Spirit.

لأجل تلك الأسباب وأسباب أخرى فوق مفهوم العقل المتناهي, إنه صعب بزيادة للمخلوق الإنساني ليفهم شخصية الله الآب اللانهائية ما عدا كما تـُكشف بشمول في الابن الأبدي, ومع الابن, ناشطة بشمول في الروح اللانهائي.

P.109 - §3 For these and other reasons beyond the concept of the finite mind, it is exceedingly difficult for the human creature to comprehend God's infinite father-personality except as it is universally revealed in the Eternal Son and, with the Son, is universally active in the Infinite Spirit.

حيث إن أبناء الله الفردوسيين يزورون العوالم التطورية وأحياناً حتى يسكنون هناك في شبه جسد بشري, ومن حيث أن تلك الإغداقات تجعل ممكناً للإنسان البشري ليعرف فعلياً بعض الشيء عن طبيعة وصِفة الشخصية الإلَهية, لذلك يجب على مخلوقات الأجواء الكوكبية أن يتطلعوا إلى إغداقات هؤلاء الأبناء من الفردوس من أجل معلومات يُتكل عليها وموثوق بها بما يختص بالآب, والابن, والروح.

P.109 - §4 Since the Paradise Sons of God visit the evolutionary worlds and sometimes even there dwell in the likeness of mortal flesh, and since these bestowals make it possible for mortal man actually to know something of the nature and character of divine personality, therefore must the creatures of the planetary spheres look to the bestowals of these Paradise Sons for reliable and trustworthy information regarding the Father, the Son, and the Spirit.

2.   تشخيص الإلَه

2.  DEITY PERSONALIZATION - P.109

بأسلوب فن الثولثة يتجرد الآب من تلك الشخصية  الروحية الباتة التي هي الابن, لكن بفعله هذا يعَّين ذاته الآب لهذا الابن بالذات وبهذا يستملك استطاعة غير محدودة ليصير الآب الإلَهي لكل المخلوقات التي لاحقاً خُلقت, أو تأتت, أو أشكال أخرى مُشَّخَصة من مخلوقات المشيئة الأذكياء.  كالشخصية المُطلقة والباتة يقدر الآب العمل فقط كالابن ومع الابن, إنما كأب شخصي يستمر ليغدق شخصية على الجماهير المتنوعة من المستويات المختلفة لمخلوقات المشيئة الأذكياء, ويحافظ إلى الأبد على علاقات شخصية ذات صِلة محبوبة مع هذه العائلة الشاسعة من أولاد الكون.

P.109 - §5 By the technique of trinitization the Father divests himself of that unqualified spirit personality which is the Son, but in so doing he constitutes himself the Father of this very Son and thereby possesses himself of unlimited capacity to become the divine Father of all subsequently created, eventuated, or other personalized types of intelligent will creatures. As the absolute and unqualified personality the Father can function only as and with the Son, but as a personal Father he continues to bestow personality upon the diverse hosts of the differing levels of intelligent will creatures, and he forever maintains personal relations of loving association with this vast family of universe children.

بعدما أغدق الآب على شخصية ابنه ملء ذاته, وعندما هذا العمل من إغداق ذاتي تام وكمالي, للقدرة والطبيعة اللانهائيتان الكائنتان بهذا في وحدة الآب-الابن, الشريكان الأبديان يغدقان بالتشارك هذه الصِفات والسجايا التي تؤلف لا يزال @ كائن آخر مثل ذاتهما؛ وهذه الشخصية المشاركة, الروح اللانهائي, تتمم التشخيص الوجودي للإلَه.

P.109 - §6 After the Father has bestowed upon the personality of his Son the fullness of himself, and when this act of self-bestowal is complete and perfect, of the infinite power and nature which are thus existent in the Father-Son union, the eternal partners conjointly bestow those qualities and attributes which constitute still

P.110 - §0 another being like themselves; and this conjoint personality, the Infinite Spirit, completes the existential personalization of Deity
.

الابن لا غنى عنه لأبوية الله.  الروح لا غنى عنه لأخوية الشخصين الثاني والثالث.  ثلاثة أشخاص هم أقل ما يكون في فئة اجتماعية, لكن هذا الأقل من كل الأسباب الكثيرة للاعتقاد في حتمية العامل الموَّحْد.

P.110 - §1 The Son is indispensable to the fatherhood of God. The Spirit is indispensable to the fraternity of the Second and Third Persons. Three persons are a minimum social group, but this is least of all the many reasons for believing in the inevitability of the Conjoint Actor.

المصدر والمركز الأول هو شخصية أب لانهائية, مصدر الشخصية الغير محدودة.  الابن الأبدي هو مُطلق الشخصية الباتة, ذلك الكائن الإلَهي الذي يقف من أول إلى أخر كل الزمان والأبدية كالكشف الكمالي لطبيعة الله الشخصي.  الروح اللانهائي هو الشخصية الموَّحْدة الناتج الشخصي الفريد لوحدة الآب-الابن الأزلية.

P.110 - §2 The First Source and Center is the infinite father-personality, the unlimited source personality. The Eternal Son is the unqualified personality-absolute, that divine being who stands throughout all time and eternity as the perfect revelation of the personal nature of God. The Infinite Spirit is the conjoint personality, the unique personal consequence of the everlasting Father-Son union.

شخصية المصدر والمركز الأول هي الشخصية اللانهائية ناقص الشخصية المُطلقة للابن الأبدي.  شخصية المصدر والمركز الثالث هي الناتج الفائق الزيادة لوحدة شخصية الآب المتحررة وشخصية الابن المُطلقة.

P.110 - §3 The personality of the First Source and Center is the personality of infinity minus the absolute personality of the Eternal Son. The personality of the Third Source and Center is the superadditive consequence of the union of the liberated Father-personality and the absolute Son-personality.

الآب الشامل, والابن الأبدي, والروح اللانهائي هم أشخاص فريدين؛  لا أحد منهم مضاعف؛ كل واحد أساسي؛  كلهم متحدون.

P.110 - §4 The Universal Father, the Eternal Son, and the Infinite Spirit are unique persons; none is a duplicate; each is original; all are united.

الابن الأبدي وحده يختبر ملء علاقة الشخصية الإلَهية, الوعي لكِلا بنوة مع الآب وأبوية إلى الروح ومساواة إلَهية مع كِلا الآب-السلف والروح-المرتبط.  الآب يعرف الخبرة ليكون لديه ابناً مساوياً له, لكن الآب لا يعرف أسلاف سابقة.  الابن الأبدي لديه خبرة البنوة, التعرف على سلفية الشخصية, وعند ذات الوقت الابن واعي لكونه والد مُشارك للروح اللانهائي.  الروح اللانهائي واعي لسلف شخصية مزدوجة الثنايا لكنه ليس أبوياً إلى شخصية إلَه منسقة.  مع الروح, تحرز الدورة الوجودية لتشخيص الإلَه الإتمام؛ الشخصيات الأولية للمصدر والمركز الثالث هي مختبْرة وسبعة في العدد.

P.110 - §5 The Eternal Son alone experiences the fullness of divine personality relationship, consciousness of both sonship with the Father and paternity to the Spirit and of divine equality with both Father-ancestor and Spirit-associate. The Father knows the experience of having a Son who is his equal, but the Father knows no ancestral antecedents. The Eternal Son has the experience of sonship, recognition of personality ancestry, and at the same time the Son is conscious of being joint parent to the Infinite Spirit. The Infinite Spirit is conscious of twofold personality ancestry but is not parental to a co-ordinate Deity personality. With the Spirit the existential cycle of Deity personalization attains completion; the primary personalities of the Third Source and Center are experiential and are seven in number.

أنا من أصل في ثالوث الفردوس.  أنا أعرف الثالوث كإلَه متحد؛ كذلك أعرف بأن الآب, والابن, والروح كائنين وعاملين في استطاعاتهم الشخصية المحددة.  أعرف إيجابياً بأنهم ليس فقط يعملون شخصياً وجماعياً, إنما كذلك ينسقون إجراءاتهم في تجمعات متنوعة, بحيث في النهاية يعملون في سبع استطاعات مختلفة فردية وجماعية.  وحيث إن تلك الصِلات السبعة تستنفذ الإمكانيات لذلك التركيب الإلَهي, لا بد بأن واقعيات الكون ستظهر في سبعة تغييرات من قيَّم, ومعاني, وشخصية.

P.110 - §6 I am of origin in the Paradise Trinity. I know the Trinity as unified Deity; I also know that the Father, Son, and Spirit exist and act in their definite personal capacities. I positively know that they not only act personally and collectively, but that they also co-ordinate their performances in various groupings, so that in the end they function in seven different singular and plural capacities. And since these seven associations exhaust the possibilities for such divinity combination, it is inevitable that the realities of the universe shall appear in seven variations of values, meanings, and personality.

            3.  الأشخاص الثلاثة للإلَه

3.  THE THREE PERSONS OF DEITY - P.110

بالرغم من أن هناك إلَه واحد, هناك ثلاث تشخيصات إيجابية وإلَهية للإلَه.  بما يخص منحة الإنسان بالضباط الإلَهيين, قال الآب: "لنجعل الإنسان البشري في صورتنا".  بالتكرار في كل أنحاء الكتابات اليورانشية هناك حدثت هذه الإشارة إلى أعمال وأفعال الإلَه الجماعي, مظهرة بوضوح التعرف على كيان وأشغال المصادر والمراكز الثلاثة.

P.110 - §7 Notwithstanding there is only one Deity, there are three positive and divine personalizations of Deity. Regarding the endowment of man with the divine Adjusters, the Father said: "Let us make mortal man in our own image." Repeatedly throughout the Urantian writings there occurs this reference to the acts and doings of plural Deity, clearly showing recognition of the existence and working of the three Sources and Centers.

قد عُّلِمنا بأن الابن والروح يعضدان ذات العلاقات والمساوية إلى الآب في صِلة الثالوث.  في الأبدية وكآلهة هما بدون شك يفعلان, لكن في زمان وكشخصيات هما بالتأكيد يفشيان علاقات @ من ذات الطبيعة المتنوعة.  متطلعون من الفردوس خارجاً على الأكوان, تلك العلاقات تبدوا لتكون متشابهة جداً, لكن عندما تـُنظر من مجالات الفضاء تبدو لتكون مختلفة تماماً.

P.110 - §8 We are taught that the Son and the Spirit sustain the same and equal relations to the Father in the Trinity association. In eternity and as Deities they undoubtedly do, but in time and as personalities they certainly disclose relationships

P.111 - §0 of a very diverse nature. Looking from Paradise out on the universes, these relationships do seem to be very similar, but when viewed from the domains of space, they appear to be quite different
.

الأبناء الإلَهيين هم في الحقيقة "كلمة الله" لكن أولاد الروح هم بحق "عمل الله".   يتكلم الله من خلال الابن, ومع الابن, يعمل من خلال الروح اللانهائي, بينما في كل نشاطات الكون الابن والروح هما أخويان بروعةٍ, يعملان كأخوين متساويين بإعجاب ومحبة لأب مشترَك مُشَّرَف ومُحترَم إلَهياً.

P.111 - §1 The divine Sons are indeed the "Word of God," but the children of the Spirit are truly the "Act of God." God speaks through the Son and, with the Son, acts through the Infinite Spirit, while in all universe activities the Son and the Spirit are exquisitely fraternal, working as two equal brothers with admiration and love for an honored and divinely respected common Father.

الآب, والابن, والروح هم بالتأكيد متساوون في طبيعة, منسقون في كائن, لكن هنالك فروق لا خطأ فيها في إجراءاتهم الكونية, وعندما يعملون وحدهم, كل شخص للإلَه على ما يبدو محدود في الإطلاق.

P.111 - §2 The Father, Son, and Spirit are certainly equal in nature, co-ordinate in being, but there are unmistakable differences in their universe performances, and when acting alone, each person of Deity is apparently limited in absoluteness.

الآب الشامل, سابق لتجرده بمشيئته الذاتية للشخصية, والقدرات, والسجايا التي تؤلف الابن والروح, يبدو أنه قد كان (بالاعتبار فلسفياً) إله قطعي, ومُطلق, ولانهائي.  لكن كذا مصدر ومركز أول نظري بدون ابن لا يقدر في أي معنى للكلمة أن يُعتبَر الآب الشامل؛ ليست الأبوة واقعية بدون بنوة.  علاوة على ذلك, ليكون الآب مُطلق في مغزى كامل, يجب أنه قد كان موجوداً عند لحظة أبدية بعيدة ما وحده.  إنما لم يكن لديه هكذا وجود منفرد؛ الابن والروح كِلاهما متشاركان في الأبدية مع الآب.  المصدر والمركز الأول دائماً كان, وإلى الأبد سيكون, الآب الأبدي للابن الأساسي, ومع الابن السلف الأبدي للروح اللانهائي.

P.111 - §3 The Universal Father, prior to his self-willed divestment of the personality, powers, and attributes which constitute the Son and the Spirit, seems to have been (philosophically considered) an unqualified, absolute, and infinite Deity. But such a theoretical First Source and Center without a Son could not in any sense of the word be considered the Universal Father; fatherhood is not real without sonship. Furthermore, the Father, to have been absolute in a total sense, must have existed at some eternally distant moment alone. But he never had such a solitary existence; the Son and the Spirit are both coeternal with the Father. The First Source and Center has always been, and will forever be, the eternal Father of the Original Son and, with the Son, the eternal progenitor of the Infinite Spirit.

نلاحظ بأن الآب تجرد من كل الظاهرات المباشرة للإطلاق ما عدا الأبوة المُطلقة والإرادة المُطلقة.  لا نعرف عما إذا الإرادة سجية غير منقولة للآب؛ نقدر فقط الملاحظة بأنه لم يتجرد من الإرادة.  تلك اللانهائية للمشيئة يجب أنها قد كانت فطرية أبدياً في المصدر والمركز الأول.

P.111 - §4 We observe that the Father has divested himself of all direct manifestations of absoluteness except absolute fatherhood and absolute volition. We do not know whether volition is an inalienable attribute of the Father; we can only observe that he did not divest himself of volition. Such infinity of will must have been eternally inherent in the First Source and Center.

في إغداق إطلاق الشخصية على الابن الأبدي, يتملص الآب الشامل من قيود مُطلق الشخصية, لكن بفعله هكذا يأخذ خطوة تجعل إلى الأبد مستحيلاً له ليعمل وحده كمُطلق الشخصية.  ومع التشخيص النهائي للإلَه المشارك في الوجود ــ العامل الموَّحْد ــ هناك ينشأ الاتكال المتداخل الثالوثي الحرج للشخصيات الإلَهية الثلاثة بالنسبة إلى مجموع عمل الإلَه في مُطلق.

P.111 - §5 In bestowing absoluteness of personality upon the Eternal Son, the Universal Father escapes from the fetters of personality absolutism, but in so doing he takes a step which makes it forever impossible for him to act alone as the personality-absolute. And with the final personalization of coexistent Deity--the Conjoint Actor--there ensues the critical trinitarian interdependence of the three divine personalities with regard to the totality of Deity function in absolute.

الله هو مُطلق الآب لكل الشخصيات في كون الأكوان.  الآب شخصياً مُطلق في حرية العمل, إنما في أكوان الزمان والفضاء, المصنوعة, وقيد الصنع, والتي ستُصنَع, لا يمكن إدراك الآب مُطلقاً كمجموع إلَه ما عدا في ثالوث الفردوس.

P.111 - §6 God is the Father-Absolute of all personalities in the universe of universes. The Father is personally absolute in liberty of action, but in the universes of time and space, made, in the making, and yet to be made, the Father is not discernibly absolute as total Deity except in the Paradise Trinity.

يعمل المصدر والمركز الأول خارج هاﭭونا في الأكوان الظاهرية كالتالي:

P.111 - §7 The First Source and Center functions outside of Havona in the phenomenal universes as follows:

1.  كخالق, من خلال الأبناء الخالقين, أحفاده.

P.111 - §8 1. As creator, through the Creator Sons, his grandsons.

2.  كمتحكم, من خلال جاذبية جزيرة الفردوس.

P.111 - §9 2. As controller, through the gravity center of Paradise.

3.  كروح, من خلال الابن الأبدي.

P.111 - §10 3. As spirit, through the Eternal Son.

4.  كعقل, من خلال الخالق الموَّحْد.

P.111 - §11 4. As mind, through the Conjoint Creator.

5.  كأب, يحافظ على اتصال أبوي مع كل المخلوقات من خلال دارة شخصيته.