The Ottawa Study Group invites your feedback regarding the fidelity of this draft translation
|
The Urantia Book |
|
|
PART
I |
لجزء الأول الكون المركزي والأكوان
العظمى
|
|
Sponsored
by a Uversa Corps of Superuniverse Personalities |
رُعيت
بكتيبة يوﭭرسا من شخصيات الكون العظيم
|
|
|
|
|
المقالة 16 |
PAPER 16 |
|
الأرواح الرئيسية
السبعة للفردوس هم الشخصيات الأولية للروح اللانهائي. في هذا العمل الخلاَّق السباعي الثنايا
لمضاعفة الذات, استنفذ الروح اللانهائي الإمكانيات الفطرية المرافقة رياضياً في
الوجود الواقعي لأشخاص الإلَه الثلاثة.
لو كان ممكناً لإنتاج عدد أكبر من الأرواح الرئيسية, لكانوا قد خُلقوا,
إنما هناك بالضبط سبع إمكانيات مرافقة, وسبعة فقط, فطرية في ثلاثة آلهة. وهذا يفسر لماذا يُشغَل الكون في سبعة
أقسام جليلة, ولماذا العدد سبعة أساسي قاعدياً في تنظيمه وإدارته. |
P.184 -
§1 The Seven Master Spirits of Paradise are the primary personalities of the
Infinite Spirit. In this sevenfold creative act of self-duplication the
Infinite Spirit exhausted the associative possibilities mathematically inherent
in the factual existence of the three persons of Deity. Had it been possible
to produce a larger number of Master Spirits, they would have been created,
but there are just seven associative possibilities, and only seven, inherent
in three Deities. And this explains why the universe is operated in seven
grand divisions, and why the number seven is basically fundamental in its
organization and administration. |
|
الأرواح الرئيسية
السبعة لديهم أصلهم في التشابهات السبعة التالية, ويشتقون صفاتهم الفردية منها: |
P.184 - §2 The Seven Master Spirits thus have
their origin in, and derive their individual characteristics from, the
following seven likenesses: |
|
1.
الآب
الشامل. |
P.184 - §3 1. The Universal Father. |
|
2.
الابن
الأبدي. |
P.184 -
§4 2. The Eternal Son. |
|
3.
الروح
اللانهائي. |
P.184 -
§5 3. The Infinite Spirit. |
|
4.
الآب
والابن. |
P.184 -
§6 4. The Father and the Son. |
|
5.
الآب
والروح. |
P.184 -
§7 5. The Father and the Spirit. |
|
6.
الابن
والروح. |
P.184 -
§8 6. The Son and the Spirit. |
|
7.
الآب,
والابن, والروح. |
P.184 -
§9 7. The Father, Son, and Spirit. |
|
نعرف القليل جداً عن عمل الآب والابن
في خلق الأرواح الرئيسية السبعة.
على ما يبدو أُحضروا نحو الوجود بالأعمال الشخصية للروح اللانهائي, لكننا
قد أُعلِمنا بالتحديد بأن كِلا الآب والابن ساهما في أصلهم. |
P.184 -
§10 We know very little about the action of the Father and the Son in the
creation of the Master Spirits. Apparently they were brought into existence
by the personal acts of the Infinite Spirit, but we have been definitely
instructed that both the Father and the Son participated in their origin. |
|
في
صفة وطبيعة روح, أولئك الأرواح السبعة من الفردوس هم كواحد, إنما في كل الأوجه
الأخرى للهوية هم كثيراً غير متشابهين, ونتائج عملهم في الأكوان العظمى هي بحيث
إن الفروق الفردية لكل منهم مميزة بدون خطأ. كل الخطط فيما بعد للأقسام السبعة في
الكون الإجمالي ــ وحتى الأقسام الملازمة للفضاء الخارجي ــ قد كُيّفت بنوعية
عدا عن الروحية لأولئك الأرواح الرئيسية السبعة لإشراف الأسمى والمنتهى. |
P.184 -
§11 In spirit character and nature these Seven Spirits of Paradise are as
one, but in all other aspects of identity they are very unlike, and the
results of their functioning in the superuniverses are such that the
individual differences of each are unmistakably discernible. All the afterplans of the seven segments of the grand
universe--and even the correlative segments of outer space--have been
conditioned by the other-than-spiritual diversity of these Seven Master
Spirits of supreme and ultimate supervision. |
|
لدى الأرواح
الرئيسية أعمال كثيرة, لكن مجالهم الخاص عند الوقت الحاضر هو الإشراف المركزي
على الأكوان العظمى السبعة. كل روح
رئيسي يحافظ على مركز إدارة بؤرة قوة ضخم, يدور ببطء حول محيطية الفردوس, محافظ
دائماً على موقع مقابل الكون العظيم للإشراف المباشر وعند نقطة البؤرة الفردوسية
لتحكم قدرته وتوزيع الطاقة المقطعية المختصة به. خطوط الحدود الدائرية لأي من الأكوان
العظمى تجتمع فعلياً إلى نقطة واحدة عند مركز إدارة الفردوس للروح الرئيسي
الإشرافي. |
P.184 -
§12 The Master Spirits have many functions, but at the present time their
particular domain is the central supervision of the seven superuniverses.
Each Master Spirit maintains an enormous force-focal headquarters, which
slowly circulates around the periphery of Paradise, always maintaining a
position opposite the superuniverse of immediate supervision and at the
Paradise focal point of its specialized power control and segmental energy
distribution. The radial boundary lines of any one of the superuniverses do
actually converge at the Paradise headquarters of the supervising Master
Spirit. |
|
1.
العلاقة
إلى الإلَه الثالوثي |
1.
RELATION TO TRIUNE DEITY -
P.185 |
|
الخالق الموَّحْد,
الروح اللانهائي, ضروري لإتمام التشخيص الثلاثي للإلَه الغير منقسم. هذا التشخيص
الثلاثي الثنايا للإلَه فطرياً سباعي الثنايا في إمكانية تعبير فردي ومرتبط؛ من
ثم الخطة اللاحقة لخلق أكوان مسكونة بكائنات ذكية واحتمالياً روحية, معبرة كما
يجب للآب, والابن, والروح, جعلت تشخيص الأرواح الرئيسية السبعة لا مفر منه. قد أتينا للتكلم عن التشخيص الثلاثي
الثنايا للإلَه كحتمية مُطلقة, بينما أتينا لنتطلع على ظهور
الأرواح الرئيسية السبعة كحتمية دون المُطلق. |
P.185 -
§1 The Conjoint Creator, the Infinite Spirit, is necessary to the completion
of the triune personalization of undivided Deity. This threefold Deity
personalization is inherently sevenfold in possibility of individual and
associative expression; hence the subsequent plan to create universes
inhabited by intelligent and potentially spiritual beings, duly expressive of
the Father, Son, and Spirit, made the personalization of the Seven Master
Spirits inescapable. We have come to speak of the threefold personalization
of Deity as the absolute inevitability, while we have come to look upon the
appearance of the Seven Master Spirits as the subabsolute
inevitability. |
|
بينما الأرواح
الرئيسية السبعة قلما معبرون عن إلَه ثلاثي الثنايا هم التصوير الأبدي
لإلَه سباعي الثنايا, الأعمال النشيطة والمرتبطة لأشخاص الإلَه
الثلاثة الدائمين أبداً. بواسطة
وفي ومن خلال أولئك الأرواح السبعة, الآب الشامل أو الابن الأبدي أو الروح
اللانهائي أو أي صِلة ثنائية, قادرة لتعمل هكذا. عندما الآب والابن والروح يعملون معاً,
يقدرون ويعملون من خلال الروح الرئيسي رقم سبعة, إنما ليس كالثالوث. الأرواح الرئيسية يمثلون فردياً
وجماعياً أي وكل أعمال إلَه ممكنة, فردية ومتعددة, إنما ليست جماعية, ليست
الثالوث. الروح الرئيسي رقم سبعة
غير عامل شخصياً بالنسبة إلى ثالوث الفردوس, وذلك بالضبط لماذا يقدر العمل شخصياً من أجل الكائن
الأسمى. |
P.185 -
§2 While the Seven Master Spirits are hardly expressive of threefold Deity,
they are the eternal portrayal of sevenfold Deity, the active and associative
functions of the three ever-existent persons of Deity. By and in and through
these Seven Spirits, the Universal Father, the Eternal Son, or the Infinite
Spirit, or any dual association, is able to function as such. When the Father,
the Son, and the Spirit act together, they can and do function through Master
Spirit Number Seven, but not as the Trinity. The Master Spirits singly and
collectively represent any and all possible Deity functions, single and
several, but not collective, not the Trinity. Master Spirit Number Seven is
personally nonfunctional with regard to the Paradise Trinity, and that is
just why he can function personally for the Supreme Being. |
|
لكن عندما الأرواح
الرئيسية السبعة يتركون مقاعدهم الفردية من قدرة شخصية وسُلطة كون عظيم ويتجمعون
حول العامل الموَّحْد في حضور ثلاثي لإلَه الفردوس, عند ذاك وهناك يمثلون
جماعياً القدرة العاملة, والحكمة, والسُلطة لإلَه غير منقسم ــ الثالوث ــ إلى
وفي الأكوان التطورية. هذا الاتحاد
الفردوسي للتعبير السباعي الثنايا الأولي لإلَه يضم فعلياً, ويكتنف حرفياً الكل
من كل سجية وموقف للآلهة الأبدية الثلاثة في سمو ومُنتهى. إلى كل المقاصد والأهداف العملية
الأرواح الرئيسية السبعة يكتنفون, عند ذاك وهناك, المجال العامل للأسمى-المنتهى
إلى الكون الرئيسي وفيه. |
P.185 -
§3 But when the Seven Master Spirits vacate their individual seats of
personal power and superuniverse authority and assemble about the Conjoint
Actor in the triune presence of Paradise Deity, then and there are they
collectively representative of the functional power, wisdom, and authority of
undivided Deity--the Trinity--to and in the evolving universes. Such a
Paradise union of the primal sevenfold expression of Deity does actually
embrace, literally encompass, all of every attribute and attitude of the
three eternal Deities in Supremacy and in Ultimacy. To all practical intents
and purposes the Seven Master Spirits do, then and there, encompass the
functional domain of the Supreme-Ultimate to and in the master universe. |
|
لغاية ما يمكننا
إدراكه, أولئك الأرواح السبعة مرتبطون بالنشاطات الإلَهية للأشخاص الأبديين
الثلاثة للإلَه؛ لم نتحسس إثبات لارتباط مباشر مع المحاضر العاملة للأطوار
الأبدية الثلاثة للمُطلق. عندما
يتزاملون, الأرواح الرئيسية يمثلون آلهة الفردوس في ما قد يكون مفهوماً بخشونة
كالمجال المتناهي للعمل. قد يضم
الكثير مما هو منتهى إنما ليس
مُطلق. |
P.185 -
§4 As far as we can discern, these Seven Spirits are associated with the
divine activities of the three eternal persons of Deity; we detect no
evidence of direct association with the functioning presences of the three
eternal phases of the Absolute. When associated, the Master Spirits represent
the Paradise Deities in what may be roughly conceived as the finite domain of
action. It might embrace much that is ultimate but not absolute. |
|
2.
علاقة إلى الروح اللانهائي |
2. RELATION TO THE INFINITE
SPIRIT - P.185 |
|
بالضبط كما الابن
الأبدي والأساسي يُكشَف من خلال أشخاص العدد المتزايد على الدوام للأبناء
الإلَهيين, كذلك الروح اللانهائي والإلَهي يُكشَف من خلال مجاري الأرواح
الرئيسية السبعة وفئات الروح زملائهم.
عند مركز المراكز الروح اللانهائي ممكن الوصول إليه. لكن ليس كل الذين يحرزون الفردوس قادرون
في الحال ليدركوا شخصيته وحضوره التفاضلي؛ لكن كل الذين يحرزون الكون المركزي
يقدرون ويختلطون في الحال مع أحد الأرواح الرئيسية السبعة, الواحد المترئس فوق
الكون العظيم الذي يأتي منه حاج الفضاء الواصل من جديد. |
P.185 -
§5 Just as the Eternal and Original Son is revealed through the persons of
the constantly increasing number of divine Sons, so is the Infinite and
Divine Spirit revealed through the channels of the Seven Master Spirits and
their associated spirit groups. At the center of centers the Infinite Spirit
is approachable, but not all who attain Paradise are immediately able to
discern his personality and differentiated presence; but all who attain the
central universe can and do immediately commune with one of the Seven Master
Spirits, the one presiding over the superuniverse from which the newly
arrived space pilgrim hails. |
|
إلى كون الأكوان
يتكلم أب الفردوس فقط من خلال ابنه, بينما هو والابن يعملان سوية فقط من خلال
الروح اللانهائي. خارج الفردوس
وهاﭭونا يتكلم الروح اللانهائي فقط بأصوات الأرواح الرئيسية
السبعة. |
P.186 -
§1 To the universe of universes the Paradise Father speaks only through his
Son, while he and the Son conjointly act only through the Infinite Spirit.
Outside of Paradise and Havona the Infinite Spirit speaks only by the voices
of the Seven Master Spirits. |
|
يبذل الروح
اللانهائي تأثيراً ذات حضور شخصي ضمن حدود نظام هاﭭونا-الفردوس
في أي مكان آخر يُبذَل حضور روحه الشخصي من خلال وبواحد من الأرواح الرئيسية
السبعة. لذلك حضور روح الكون
العظيم للمصدر والمركز الثالث على أي عالَم أو في أي فرد مُكيف بالطبيعة الفريدة
للروح الرئيسي الإشرافي على ذلك القطاع من الخلق. بالعكس, الخطوط المُرَّكبة لقوة روح
وذكاء تعبر نحو الداخل إلى الشخص الثالث للإلَه بطريق الأرواح الرئيسية السبعة. |
P.186 -
§2 The Infinite Spirit exerts an influence of personal presence within the
confines of the Paradise-Havona system; elsewhere his personal spirit presence
is exerted by and through one of the Seven Master Spirits. Therefore is the
superuniverse spirit presence of the Third Source and Center on any world or
in any individual conditioned by the unique nature of the supervisory Master
Spirit of that segment of creation. Conversely, the combined lines of spirit
force and intelligence pass inward to the Third Person of Deity by way of the
Seven Master Spirits. |
|
الأرواح
الرئيسية السبعة موهوبين جماعياً بسجايا الأسمى-المنتهى
للمصدر والمركز الثالث. بينما كل
واحد منهم يتناول فردياً من هذه الموهبة, فقط جماعياً يُظهرون سجايا كلية
القدرة, وكلية العِلم, وكلية الحضور.
ولا واحد منهم يقدر العمل هكذا بشمول؛ كأفراد وفي ممارسة تلك القدرات من
سمو ومنتهى كل واحد منهم محدود شخصياً إلى الكون العظيم لهيمنته المباشرة. |
P.186 -
§3 The Seven Master Spirits are collectively endowed with the
supreme-ultimate attributes of the Third Source and Center. While each one
individually partakes of this endowment, only collectively do they disclose
the attributes of omnipotence, omniscience, and omnipresence. No one of them
can so function universally; as individuals and in the exercise of these
powers of supremacy and ultimacy each is personally
limited to the superuniverse of immediate supervision. |
|
كل
من كل شيء مما قد أُخبر لكم بما يخص ألوهية وشخصية العامل الموَّحْد يطبق
بالتساوي وكلياً إلى الأرواح الرئيسية السبعة, الذين بتأثير للغاية يوزعون الروح
اللانهائي إلى القطاعات السبعة من الكون الإجمالي في مطابقة مع مواهبهم الإلَهية
وفي أسلوب طبائعهم الفريدة الفردية والمختلفة. سيكون لذلك لائقاً للتطبيق إلى الفئة
الجماعية للسبعة أي واحد أو كل من أسماء الروح اللانهائي. جماعياً هم واحد مع الخالق الموَّحْد
على كل مستويات دون المُطلق. |
P.186 -
§4 All of everything which has been told you concerning the divinity and
personality of the Conjoint Actor applies equally and fully to the Seven
Master Spirits, who so effectively distribute the Infinite Spirit to the
seven segments of the grand universe in accordance with their divine
endowment and in the manner of their differing and individually unique
natures. It would therefore be proper to apply to the collective group of
seven any or all of the names of the Infinite Spirit. Collectively they are
one with the Conjoint Creator on all subabsolute
levels. |
|
3.
هوية وتنوع الأرواح الرئيسية |
3. IDENTITY AND DIVERSITY OF
THE MASTER SPIRITS - P.186 |
|
الأرواح الرئيسية
السبعة كائنات لا يمكن وصفها, لكنهم بتمييز وبتحديد شخصيون. لديهم أسماء, لكننا نختار أن نقدمهم لكم
بعدد. كتشخيصات أولية للروح
اللانهائي, هم أنسباء, لكن كتعبيرات أولية للارتباطات الممكنة السبعة للإلَه
الثالوثي, هم بالضرورة متنوعون في طبيعة, وهذا التنوع في الطبيعة يقرر تفاضلهم
لتصرف الكون العظيم. يمكن وصف
أولئك الأرواح الرئيسية السبعة كالتالي: |
P.186 -
§5 The Seven Master Spirits are indescribable beings, but they are distinctly
and definitely personal. They have names, but we elect to introduce them by
number. As primary personalizations of the Infinite
Spirit, they are akin, but as primary expressions of the seven possible
associations of triune Deity, they are essentially diverse in nature, and
this diversity of nature determines their differential of superuniverse
conduct. These Seven Master Spirits may be described as follows: |
|
الروح
الرئيسي رقم واحد. في أسلوب خاص, هذا الروح هو التمثيل
المباشر لآب الفردوس. هو مظهر خاص
وفعّال لقدرة ومحبة وحكمة الآب الشامل.
هو الزميل القريب والمستشار العلوي لرئيس المَرَاقب الغامضة, ذلك الكائن
الذي يترأس فوق جامعة الضباط المشَّخصين على بلد-ألوهية. في كل ارتباطات الأرواح الرئيسية
السبعة, إنه دائماً الروح الرئيسي رقم واحد الذي يتكلم من أجل الآب الشامل. |
P.186 -
§6 Master Spirit Number One. In a special manner this Spirit is the direct
representation of the Paradise Father. He is a peculiar and efficient
manifestation of the power, love, and wisdom of the Universal Father. He is
the close associate and supernal adviser of the chief of Mystery Monitors,
that being who presides over the College of Personalized Adjusters on Divinington. In all associations of the Seven Master
Spirits, it is always Master Spirit Number One who speaks for the Universal
Father. |
|
يترأس هذا الروح
على الكون العظيم الأول, وبينما يُعرض بثبات الطبيعة الإلَهية لتشخيص أولي للروح
اللانهائي, يبدو أكثر بالخصوص ليشبه الآب الشامل في صِفة. هو دائماً في ارتباط شخصي مع الأرواح
الانعكاسية السبعة عند مركز إدارة الكون العظيم الأول. |
P.186 -
§7 This Spirit presides over the first superuniverse and, while unfailingly
exhibiting the divine nature of a primary personalization of the Infinite
Spirit, seems more especially to resemble the Universal Father in character.
He is always in personal liaison with the seven Reflective Spirits at the
headquarters of the first superuniverse. |
|
الروح
الرئيسي رقم اثنين. هذا الروح يصور بصلاحية الطبيعة التي لا
تضاهى والصِفة الفاتنة للابن الأبدي, المولود الأول من كل الخلق. هو دائماً في صِلة قريبة مع كل مراتب
أبناء الله حيثما قد يحدث ليكونوا في الكون الإقامي كأفراد أو في اجتماع
مرح. في كل مجالس الأرواح الرئيسية
السبعة هو دائماً يتكلم من أجل الابن الأبدي وبالنيابة عنه. |
P.187 -
§1 Master Spirit Number Two. This Spirit adequately portrays the matchless
nature and charming character of the Eternal Son, the first-born of all
creation. He is always in close association with all orders of the Sons of
God whenever they may happen to be in the residential universe as individuals
or in joyous conclave. In all the assemblies of the Seven Master Spirits he
always speaks for, and in behalf of, the Eternal Son. |
|
هذا الروح يوجه مصائر الكون العظيم
رقم اثنين ويحكم هذا المجال الشاسع كثير كما قد يفعل الابن الأبدي. هو دائماً في صِلة مع الأرواح
الانعكاسية السبعة الواقعة عند عاصمة الكون العظيم الثاني. |
P.187 -
§2 This Spirit directs the destinies of superuniverse number two and rules
this vast domain much as would the Eternal Son. He is always in liaison with
the seven Reflective Spirits situated at the capital of the second
superuniverse. |
|
الروح
الرئيسي رقم ثلاثة. تشبه شخصية هذا
الروح بالخصوص الروح اللانهائي, ويوَّجه حركات وعمل الكثير من الشخصيات العليا
للروح اللانهائي. يترأس فوق
مجالسهم وهو في صِلة قريبة مع كل الشخصيات الذين يأخذون أصلاً كلياً في المصدر
والمركز الثالث. عندما الأرواح الرئيسية
السبعة في مجلس شورى, إنه الروح الرئيسي رقم ثلاثة الذي دائماً يتكلم من أجل
الروح اللانهائي. |
P.187 -
§3 Master Spirit Number Three. This Spirit personality especially resembles
the Infinite Spirit, and he directs the movements and work of many of the
high personalities of the Infinite Spirit. He presides over their assemblies
and is closely associated with all personalities who take exclusive origin in
the Third Source and Center. When the Seven Master Spirits are in council, it
is Master Spirit Number Three who always speaks for the Infinite Spirit. |
|
هذا الروح هو في
عهدة الكون العظيم رقم ثلاثة, ويدير شؤون هذا القطاع كثير كما قد يفعل الروح
اللانهائي. هو دائماً في صِلة مع
الأرواح الانعكاسية عند مركز إدارة
الكون العظيم الثالث. |
P.187 -
§4 This Spirit is in charge of superuniverse number three, and he administers
the affairs of this segment much as would the Infinite Spirit. He is always
in liaison with the Reflective Spirits at the headquarters of the third
superuniverse. |
|
الروح
الرئيسي رقم أربعة. متناولاً من الطبيعتين المرَّكبَتين
للآب والابن, هذا الروح الرئيسي هو التأثير المقرر بما يختص بسياسات وإجراءات
الآب-الابن
في مجالس شورى الأرواح الرئيسية السبعة.
هذا الروح هو الموَّجْه الرئيس والناصح لأولئك الكائنات الصاعدة الذين
أحرزوا الروح اللانهائي وبهذا قد أصبحوا مُنتخَبين لرؤية الابن والآب. هو يربي تلك الفئة الضخمة من الشخصيات
التي تأخذ أصلاً في الآب والابن.
عندما يصبح ضرورياً لتمثيل الآب والابن في رابطة الأرواح الرئيسية
السبعة, إنه دائماً الروح الرئيسي رقم أربعة الذي يتكلم. |
P.187 -
§5 Master Spirit Number Four. Partaking of the combined natures of the Father
and the Son, this Master Spirit is the determining influence regarding
Father-Son policies and procedures in the councils of the Seven Master
Spirits. This Spirit is the chief director and adviser of those ascendant
beings who have attained the Infinite Spirit and thus have become candidates
for seeing the Son and the Father. He fosters that enormous group of
personalities taking origin in the Father and the Son. When it becomes
necessary to represent the Father and the Son in the association of the Seven
Master Spirits, it is always Master Spirit Number Four who speaks. |
|
هذا الروح يرعى
القطاع الرابع من الكون الإجمالي في مطابقة مع صَلته الخاصة لسجايا الآب الشامل
والابن الأبدي. هو دائماً في
ارتباط شخصي مع الأرواح الانعكاسية لمركز إدارة الكون العظيم الرابع. |
P.187 -
§6 This Spirit fosters the fourth segment of the grand universe in accordance
with his peculiar association of the attributes of the Universal Father and
the Eternal Son. He is always in personal liaison with the Reflective Spirits
of the headquarters of the fourth superuniverse. |
|
الروح
الرئيسي رقم خمسة. هذا الشخص الإلَهي الذي يمزج بروعة صِفة
الآب الشامل والروح اللانهائي هو ناصح تلك الفئة الضخمة من الكائنات المعروفة
كموَّجهات القدرة, ومراكز القدرة, والمتحكمات الفيزيائيات. هذا الروح يرعى أيضاً كل الشخصيات التي
تأخذ أصلاً في الآب والعامل الموَّحْد.
في مجالس شورى الأرواح الرئيسية السبعة, عندما موقف الآب-الروح
يكون في سؤال, إنه دائماً الروح الرئيسي رقم خمسة الذي يتكلم. |
P.187 -
§7 Master Spirit Number Five. This divine personality who exquisitely blends
the character of the Universal Father and the Infinite Spirit is the adviser
of that enormous group of beings known as the power directors, power centers,
and physical controllers. This Spirit also fosters all personalities taking
origin in the Father and the Conjoint Actor. In the councils of the Seven
Master Spirits, when the Father-Spirit attitude is in question, it is always
Master Spirit Number Five who speaks. |
|
هذا
الروح يوَّجْه رفاهية الكون العظيم الخامس في كذا طريقة بحيث ليقترح العمل
المُرَكَب للآب الشامل والروح اللانهائي.
هو دائماً في ارتباط مع الأرواح الانعكاسية عند مركز إدارة الكون العظيم
الخامس. |
P.187 -
§8 This Spirit directs the welfare of the fifth superuniverse in such a way
as to suggest the combined action of the Universal Father and the Infinite
Spirit. He is always in liaison with the Reflective Spirits at the
headquarters of the fifth superuniverse. |
|
الروح
الرئيسي رقم ستة. هذا الكائن الإلَهي يبدو ليُظهر الصِفة
المُرَكَبة للابن الأبدي والروح اللانهائي. حيثما المخلوقات المخلوقة مشتركاً
بالابن الأبدي والروح يتجمعون معاً في الكون المركزي, إنه هذا الروح الرئيسي
الذي هو ناصحهم؛ وحيثما في مجالس شورى الأرواح الرئيسية السبعة, يصبح ضرورياً
للتكلم سوية من أجل الابن الأبدي والروح اللانهائي, إنه الروح الرئيسي رقم ستة
الذي يتجاوب. |
P.187 -
§9 Master Spirit Number Six. This divine being seems to portray the combined
character of the Eternal Son and the Infinite Spirit. Whenever the creatures
jointly created by the Son and the Spirit forgather in the central universe,
it is this Master Spirit who is their adviser; and whenever, in the councils
of the Seven Master Spirits, it becomes necessary to speak conjointly for the
Eternal Son and the Infinite Spirit, it is Master Spirit Number Six who
responds. |
|
هذا الروح يوَّجْه
شؤون الكون العظيم السادس كثير كما قد يفعل الابن الأبدي والروح اللانهائي. هو دائماً في ارتباط مع الأرواح
الانعكاسية عند مركز إدارة الكون العظيم السادس. |
P.188 -
§1 This Spirit directs the affairs of the sixth superuniverse much as would
the Eternal Son and the Infinite Spirit. He is always in liaison with the
Reflective Spirits at the headquarters of the sixth superuniverse. |
|
الروح
الرئيسي رقم سبعة. الروح المترئس على الكون العظيم السابع
هو بشكل فريد تصوير متساوي للآب الشامل, والابن الأبدي, والروح اللانهائي. الروح السابع, الناصح الراعي لكل
الكائنات من أصل ثلاثي, هو أيضاً الناصح والموَّجْه لكل حجاج هاﭭونا الصاعدين,
أولئك الكائنات المنخفضة الذين أحرزوا بلاطات المجد من خلال الإسعاف المُرَّكب
للآب, والابن, والروح. |
P.188 -
§2 Master Spirit Number Seven. The presiding Spirit of the seventh
superuniverse is a uniquely equal portrayal of the Universal Father, the
Eternal Son, and the Infinite Spirit. The Seventh Spirit, the fostering
adviser of all triune-origin beings, is also the adviser and director of all
the ascending pilgrims of Havona, those lowly beings who have attained the
courts of glory through the combined ministry of the Father, the Son, and the
Spirit. |