Back to Urantia-Ottawa

Back to Translated Papers

The Ottawa Study Group invites your feedback regarding the fidelity of this draft translation

The Urantia Book

PART III
THE HISTORY OF URANTIA

الجزء الثالث
تاريخ يورانشيا

These papers were sponsored by a Corps of
Local Universe Personalities acting by
authority of Gabriel of Salvington.

رُعيَّت هذه المقالات بكتيبة من
شخصيات الكون المحلي عاملين
بسلطة من جبرائيل ساﻟﭭينغتون

 

المقالة  70
تطور الحكومة الإنسانية

PAPER 70
THE EVOLUTION OF HUMAN GOVERNMENT - P.783

ما أن حل الإنسان جزئياً مشكلة جعل المعيشة حتى واجهته مهمة تعديل الاتصالات الإنسانية.  نشوء الصناعة تطلب قانون, ونظام, وتضبيط اجتماعي؛ الملكية الخاصة جعلت الحكومة ضرورية.

P.783 - §1 No sooner had man partially solved the problem of making a living than he was confronted with the task of regulating human contacts. The development of industry demanded law, order, and social adjustment; private property necessitated government.

الخصومات طبيعية على عالم تطوري؛ السلام يؤَّمَن فقط بنوع ما من نظام تعديلي اجتماعي.  لا يمكن فصل التعديل الاجتماعي من التنظيم الاجتماعي؛ تتضمن الرابطة سلطة متحكمة ما.  الحكومة تـُلزم تنسيق خصومات القبائل, والعشائر, والعائلات, والأفراد.

P.783 - §2 On an evolutionary world, antagonisms are natural; peace is secured only by some sort of social regulative system. Social regulation is inseparable from social organization; association implies some controlling authority. Government compels the co-ordination of the antagonisms of the tribes, clans, families, and individuals.

الحكومة نشوء غير واعي؛ إنها تتطور بتجربة وخطأ.  لديها قيمة بقائية؛ لذلك تصبح تقليدية.  الفوضى تزيد التعاسة؛ لذلك الحكومة؛ قانون ونظام بالمقارنة, انبثقت ببطء أو تنبثق.  المتطلبات الاضطرارية للكفاح من أجل الوجود ساقت حرفياً الجنس الإنساني على طول الطريق التقدمية إلى مدنية.

P.783 - §3 Government is an unconscious development; it evolves by trial and error. It does have survival value; therefore it becomes traditional. Anarchy augmented misery; therefore government, comparative law and order, slowly emerged or is emerging. The coercive demands of the struggle for existence literally drove the human race along the progressive road to civilization.

1.            نشوء الحرب

1.                  THE GENESIS OF WAR - P.783

الحرب هي الحالة والميراث الطبيعيان لإنسان يتطور؛  السلام هو عصا القياس الاجتماعية التي تقيس تقدم المدنية.  قبل التنشئة الاجتماعية الجزئية للأجناس المتقدمة, كان الإنسان فردياً بإفراط, وارتيابي بتطرف, ومُحباً للعراك والخصام بدون تصديق.  العنف قانون للطبيعة, العداء تفاعل تلقائي لأولاد الطبيعة, بينما الحرب ما هي سوى تلك النشاطات ذاتها تـُباشر جماعياً.  وحيثما وعندما يصبح نسيج المدنية مُجهداُ بتعقيدات تقدم المجتمع, هناك دائماً ارتداد مباشر ومدمر إلى تلك الأساليب المبكرة من تضبيطات عنيفة لانفعالات ارتباطات متداخلة إنسانية.

P.783 - §4 War is the natural state and heritage of evolving man; peace is the social yardstick measuring civilization's advancement. Before the partial socialization of the advancing races man was exceedingly individualistic, extremely suspicious, and unbelievably quarrelsome. Violence is the law of nature, hostility the automatic reaction of the children of nature, while war is but these same activities carried on collectively. And wherever and whenever the fabric of civilization becomes stressed by the complications of society's advancement, there is always an immediate and ruinous reversion to these early methods of violent adjustment of the irritations of human interassociations.

الحرب تفاعل حيواني إلى سوء التفاهمات والمثيرات؛ السلام ملازم على الحل المتمدن لكل تلك المشاكل والصعوبات.  الأجناس السانغيكية, سوية مع الآدميين والنوديين الفاسدين فيما بعد, كانوا كلهم محاربين. عُلـِّم الأندونيين باكراً القانون الذهبي, وحتى اليوم, يعيش أعقابهم الأسكيمو كثيراً جداً بتلك الشريعة؛ العادة قوية بينهم, وهم أحرار لا بأس من الخصومات العنيفة.

P.783 - §5 War is an animalistic reaction to misunderstandings and irritations; peace attends upon the civilized solution of all such problems and difficulties. The Sangik races, together with the later deteriorated Adamites and Nodites, were all belligerent. The Andonites were early taught the golden rule, and, even today, their Eskimo descendants live very much by that code; custom is strong among them, and they are fairly free from violent antagonisms.

علـَّم أندون أولاده ليحلوا نزاعهم بكل منهم يضرب شجرة بعصا, في غضون ذلك يلعن الشجرة؛ المرء الذي تنكسر عصاه أولاً يكون المنتصر.  كان الأندونيون يحُلون نزاعاتهم فيما بعد بعقد فـُرجة عامة فيها يستهزأ المتنازعون ببعضهم ويجعلون الآخرين أضحوكة, بينما يقرر الحاضرون الرابح بهتافهم.

P.783 - §6 Andon taught his children to settle disputes by each beating a tree with a stick, meanwhile cursing the tree; the one whose stick broke first was the victor. The later Andonites used to settle disputes by holding a public show at which the disputants made fun of and ridiculed each other, while the audience decided the winner by its applause.

لكن لا يمكن أن تكون هكذا ظاهرة كالحرب حتى يكون المجتمع قد تطور ببُعد كاف ليختبر فعلياً فترات من السلام وليصادق على ممارسات شبيهة بالحرب.  مفهوم الحرب بالذات يتضمن درجة ما من التنظيم.

P.783 - §7 But there could be no such phenomenon as war until society had evolved sufficiently far to actually experience periods of peace and to sanction warlike practices. The very concept of war implies some degree of organization.

مع الانبثاق لفئات اجتماعية, بدأت المثيرات الفردية لتكون مغمورة في مشاعر الجماعة, وهذا روج اطمئناناً ضمن القبائل إنما على حساب السلام ما بين القبائل.  لهذا, تـُمتع بالسلام أولاً ضمن داخل الفئة, أو القبيلة, الذين دائما لم يحبوا وكرهوا خارج الفئة, الأغراب.  اعتبر الإنسان باكراً فضيلة لسفك دم أجنبي.

P.784 - §1 With the emergence of social groupings, individual irritations began to be submerged in the group feelings, and this promoted intratribal tranquillity but at the expense of intertribal peace. Peace was thus first enjoyed by the in-group, or tribe, who always disliked and hated the out-group, foreigners. Early man regarded it a virtue to shed alien blood.

لكن حتى هذا لم يعمل عند الأول.  عندما كان الرؤساء المبكرون يُجربوا لتسوية سوء تفاهمات, هم غالباً وجدوا ضرورياً للسماح, على الأقل مرة في السنة, بقتال حجارة قبائلي.  قد تنقسم العشيرة نحو فئتين, وينشغلوا في معركة كل النهار.  وهذا ليس لأي سبب سوى اللهو فقط؛ هم في الحقيقة تمتعوا بالقتال.

P.784 - §2 But even this did not work at first. When the early chiefs would try to iron out misunderstandings, they often found it necessary, at least once a year, to permit the tribal stone fights. The clan would divide up into two groups and engage in an all-day battle. And this for no other reason than just the fun of it; they really enjoyed fighting.

تشبثت الحرب لأن الإنسان إنساني, تطور من حيوان, وكل الحيوانات تحب العراك.  بين الأسباب المبكرة للحرب كان:

P.784 - §3 Warfare persists because man is human, evolved from an animal, and all animals are bellicose. Among the early causes of war were:

1.            الجوع, الذي أدّى إلى غارات الطعام.  كانت ندرة الأرض دائماً تجلب الحرب, وفي أثناء تلك المكافحات, أبيدت القبائل المسالمة المبكرة عملياً.

P.784 - §4 1. Hunger, which led to food raids. Scarcity of land has always brought on war, and during these struggles the early peace tribes were practically exterminated.

2.            ندرة النساء ـ محاولة لسد نقص المساعدة المنزلية.  كانت سرقة النساء دائماً تسبب الحرب.

P.784 - §5 2. Woman scarcity--an attempt to relieve a shortage of domestic help. Woman stealing has always caused war.

3.            الغرور ـ الرغبة لعرض بسالة قبائلية.  فئات فائقة قد تحارب لتفرض نمط حياتها على شعوب وضيعة.

P.784 - §6 3. Vanity--the desire to exhibit tribal prowess. Superior groups would fight to impose their mode of life upon inferior peoples.

4.            العبيد ـ الحاجة لتجنيدات لأجل رتب العمل.

P.784 - §7 4. Slaves--need of recruits for the labor ranks.

5.            الثأر كان الدافع من أجل الحرب عندما اعتقدت إحدى القبائل بأن قبيلة جارتها قد سببت موت رجل قبيلة زميل لهم.  كان النوح يستمر حتى يُجلَب رأس رجل إلى البيت.  كانت الحرب من أجل الثأر في موقف جيد نزولاً إلى أزمنة حديثة بالمقارنة.

P.784 - §8 5. Revenge was the motive for war when one tribe believed that a neighboring tribe had caused the death of a fellow tribesman. Mourning was continued until a head was brought home. The war for vengeance was in good standing right on down to comparatively modern times.

6.            التسلية ـ كانت الحرب يُتطلع عليها كتسلية بشبان تلك الأزمنة المبكرة.  إذا لم تقم هناك حجة كافية وجيدة للحرب, عندما يصبح السلام ظالماً, كانت القبائل المجاورة معتادة للذهاب في قتال شبه صديقي للتعاطي في غزوة كعطلة, للتمتع بمعركة مصطنعة.

P.784 - §9 6. Recreation--war was looked upon as recreation by the young men of these early times. If no good and sufficient pretext for war arose, when peace became oppressive, neighboring tribes were accustomed to go out in semifriendly combat to engage in a foray as a holiday, to enjoy a sham battle.

7.            الديانة ـ الرغبة لجعل مهتدين إلى الدِين.  كل الأديان البدائية صادقت على الحرب.  فقط في أزمنة حديثة بدأ الدِين ليتهجم على الحرب.   كان الكهنة المبكرون, لسوء الحظ, متحالفين عادة مع القدرة العسكرية.  إحدى حركات السلام العظيمة في كل العصور كانت محاولة الفصل بين المؤسسة الدينية والدولة.

P.784 - §10 7. Religion--the desire to make converts to the cult. The primitive religions all sanctioned war. Only in recent times has religion begun to frown upon war. The early priesthoods were, unfortunately, usually allied with the military power. One of the great peace moves of the ages has been the attempt to separate church and state.

قامت تلك القبائل القديمة دائماً بحرب عند مناداة آلهتها, عند الإيعاز من رؤسائهم أو الأطباء الدجالين. اعتقد العبرانيون في كذا "إله معارك"؛ ورواية غارتهم على المديانيين هي تلاوة مُثلى للصرامة الفظيعة للحروب القبائلية القديمة؛ هذا الهجوم, مع ذبح كل الذكور والقتل فيما بعد لكل الأولاد الذكور وكل النساء اللواتي لم تكن عذارى, قد كان فعَل شرفاً إلى أعراف زعيم قبائلي منذ مائتي ألف سنة.  وكل هذا كان منفذاً "بإسم الرب إله إسرائيل".

P.784 - §11 Always these olden tribes made war at the bidding of their gods, at the behest of their chiefs or medicine men. The Hebrews believed in such a "God of battles"; and the narrative of their raid on the Midianites is a typical recital of the atrocious cruelty of the ancient tribal wars; this assault, with its slaughter of all the males and the later killing of all male children and all women who were not virgins, would have done honor to the mores of a tribal chieftain of two hundred thousand years ago. And all this was executed in the "name of the Lord God of Israel."

هذه رواية تطور المجتمع ـ العمل الظاهر الطبيعي لمشاكل الأجناس ـ عمل الإنسان الظاهر لمصيره الخاص على الأرض.  لم تكن تلك الفظائع محفزة بإله, بالرغم من ميول الإنسان لوضع المسؤولية على آلهته.

P.784 - §12 This is a narrative of the evolution of society--the natural outworking of the problems of the races--man working out his own destiny on earth. Such atrocities are not instigated by Deity, notwithstanding the tendency of man to place the responsibility on his gods.

كانت الرحمة العسكرية بطيئة في المجيء إلى جنس الإنسان.  حتى عندما المرأة دبورة حكمت العبرانيين؛ استمرت ذات القسوة الجماعية.  جنرالها  @  في انتصاره فوق الأمميين سبب "كل الجمهور ليسقطوا على السيف؛ لم يُترك أحد ".

P.784 - §13 Military mercy has been slow in coming to mankind. Even when a woman, Deborah, ruled the Hebrews, the same wholesale cruelty persisted. Her general

P.785 - §0 in his victory over the gentiles caused "all the host to fall upon the sword; there was not one left."

استعملت أسلحة مسممة باكراً جداً في تاريخ الشعب.  مورست كل أنواع البتر. لم يتوانى شاوول ليطلب مائة غرلة من الفلسطينيين كبائنة من داود لأجل ابنته ميكال.

P.785 - §1 Very early in the history of the race, poisoned weapons were used. All sorts of mutilations were practiced. Saul did not hesitate to require one hundred Philistine foreskins as the dowry David should pay for his daughter Michal.

حوربت الحروب المبكرة بين قبائل ككل, لكن في أزمنة فيما بعد, عندما فردان من قبيلتين مختلفتين لديهما منازعة, بدلاً من أن كِلتا القبيلتان تتحاربان, كانا المتنازعان يشتبكان في مبارزة.  لقد أصبحت كذلك العادة لجيشين ليعطوا عهداً على نتيجة مبارزة بين ممثلين يُختاران من كل جانب, كما في مثال داود وجليات.

P.785 - §2 Early wars were fought between tribes as a whole, but in later times, when two individuals in different tribes had a dispute, instead of both tribes fighting, the two disputants engaged in a duel. It also became a custom for two armies to stake all on the outcome of a contest between a representative chosen from each side, as in the instance of David and Goliath.

كان التهذيب الأول للحرب أخذ الأسرى.  في التالي, كانت النساء معفيات من الخصومات, وبعدئذٍ أتى الاعتراف بغير المقاتلين.  نشأت طبقات عسكرية وجيوش مهيأة حالاً لمجاراة التعقيد المتزايد للقتال. كان كذا محاربون ممنوعين باكراً من الصلة مع النساء, وتوقفت النساء منذ طويل عن المقاتلة, ولو إنهن دائماً أطعمن ومرَّضن الجنود وحثوهن إلى المعركة.

P.785 - §3 The first refinement of war was the taking of prisoners. Next, women were exempted from hostilities, and then came the recognition of noncombatants. Military castes and standing armies soon developed to keep pace with the increasing complexity of combat. Such warriors were early prohibited from associating with women, and women long ago ceased to fight, though they have always fed and nursed the soldiers and urged them on to battle.

مثـَّلت ممارسة إعلان الحرب تقدماً عظيماً.  أشارت تلك الإعلانات لقصد القتال إلى وصول مغزى الإنصاف, وهذا تـُبع بالنشوء التدريجي لقوانين الحرب "المتمدنة".  أصبحت العادة باكراً جداً ألا يتحاربوا قرب مواقع دينية, ولا يزال فيما بعد, ألا يتحاربوا على أيام مقدسة معينة.  في التالي أتى الاعتراف العام بحق اللجوء؛ هاربون سياسيون استلموا حماية.

P.785 - §4 The practice of declaring war represented great progress. Such declarations of intention to fight betokened the arrival of a sense of fairness, and this was followed by the gradual development of the rules of "civilized" warfare. Very early it became the custom not to fight near religious sites and, still later, not to fight on certain holy days. Next came the general recognition of the right of asylum; political fugitives received protection.

بهذا, تطورت الحرب تدريجياً من صيد الإنسان البدائي إلى نوع ما من جهاز أكثر نظاماً لأمم "متمدنة" في أيام فيما بعد.  لكن ببطء فقط, يحل الموقف الاجتماعي من الصداقة محل العداوة.

P.785 - §5 Thus did warfare gradually evolve from the primitive man hunt to the somewhat more orderly system of the later-day "civilized" nations. But only slowly does the social attitude of amity displace that of enmity.

2.  القيمة الاجتماعية للحرب

2.      THE SOCIAL VALUE OF WAR - P.785

في عصور ماضية, كانت الحرب الضارية تفرض تغييرات اجتماعية وتسَّهل تبني فكرات جديدة مثلما قد لا يحدث طبيعياً في عشرة آلاف سنة.  الثمن المريع الذي دُفع لأجل ميزات تلك الحرب المعينة كان بأن المجتمع كان يُرمى مؤقتاً رجوعاً نحو الهمجية؛ سبب متمدن ليعتزل.  الحرب دواء قوي, كثير الثمن والأكثر خطورة؛ بينما غالباً شافي لسوء تنظيمات اجتماعية معينة, أحياناً يقتل المريض, ويهلك المجتمع.

P.785 - §6 In past ages a fierce war would institute social changes and facilitate the adoption of new ideas such as would not have occurred naturally in ten thousand years. The terrible price paid for these certain war advantages was that society was temporarily thrown back into savagery; civilized reason had to abdicate. War is strong medicine, very costly and most dangerous; while often curative of certain social disorders, it sometimes kills the patient, destroys the society.

الضرورة الدائمة من أجل دفاع وطني تخلق تضبيطات اجتماعية متقدمة وجديدة كثيرة. يتمتع المجتمع, اليوم, بمنافع لائحة طويلة من البدع المفيدة التي كانت في الأول عسكرية كلياً وحتى مديونة للحرب, حتى الرقص, واحد من الأشكال المبكرة التي منها كان التدريب العسكري.

P.785 - §7 The constant necessity for national defense creates many new and advanced social adjustments. Society, today, enjoys the benefit of a long list of useful innovations which were at first wholly military and is even indebted to war for the dance, one of the early forms of which was a military drill.

كانت لدى الحرب قيمة اجتماعية إلى مدنيات ماضية لأنها:

P.785 - §8 War has had a social value to past civilizations because it:

1.            فرضت تأديب وألزمت تعاون.

P.785 - §9 1. Imposed discipline, enforced co-operation.

2.            وضعت مكافأة على الشجاعة والثبات.

P.785 - §10 2. Put a premium on fortitude and courage.

3.            رعت واستمسكت القومية.

P.785 - §11 3. Fostered and solidified nationalism.

4.            أهلكت شعوباً ضعيفة وغير لائقة.

P.785 - §12 4. Destroyed weak and unfit peoples.

5.            حلت وهم المساواة البدائية ونضدت اختيارياً المجتمع.

P.785 - §13 5. Dissolved the illusion of primitive equality and selectively stratified society.

كانت للحرب قيمة اختيارية وتطورية معينة, لكن مثل العبودية, يجب تركها في وقت ما بينما المدنية تتقدم ببطء.  الحروب القديمة رَّوجت السفر والاختلاط الحضاري؛ تلك النهايات أفضل خدمتها الآن  @  بأساليب حديثة من النقل والتخابر.  الحروب القديمة قـَّوت أمم, لكن المكافحات الحديثة تمزق حضارة متمدنة.  نتجت الحروب القديمة في تعشير الشعوب الوضيعة؛  الناتج الصافي لنزاع حديث هو التدمير الاختياري لأفضل السلالات الإنسانية.  الحروب المبكرة رَّوجت التنظيم والفعالية, لكن تلك قد أصبحت الآن غايات الصناعة الحديثة.  في أثناء عصور ماضية, كانت الحرب خميرة اجتماعية دفعت المدنية نحو الأمام؛ هذه النتيجة أفضل إحرازها الآن بالطموح والاختراع.  دعمت الحروب القديمة مفهوم الله المعارك, لكن الإنسان الحديث قد أُخبر بأن الله هو محبة.  خدمت الحرب أهدافاً قـَّيمة كثيرة في الماضي, لقد كانت سقالة لا غنى عنها في بناء المدنية, لكنها تصير مُفلسة حضارياً بسرعة ـ غير قادرة لإنتاج فوائد كسب اجتماعي في أي طريقة متناسبة مع الخسائر المريعة الملازمة على دعوتها.

P.785 - §14 War has had a certain evolutionary and selective value, but like slavery, it must sometime be abandoned as civilization slowly advances. Olden wars promoted travel and cultural intercourse; these ends are now better served by

P.786 - §0 modern methods of transport and communication. Olden wars strengthened nations, but modern struggles disrupt civilized culture. Ancient warfare resulted in the decimation of inferior peoples; the net result of modern conflict is the selective destruction of the best human stocks. Early wars promoted organization and efficiency, but these have now become the aims of modern industry. During past ages war was a social ferment which pushed civilization forward; this result is now better attained by ambition and invention. Ancient warfare supported the concept of a God of battles, but modern man has been told that God is love. War has served many valuable purposes in the past, it has been an indispensable scaffolding in the building of civilization, but it is rapidly becoming culturally bankrupt--incapable of producing dividends of social gain in any way commensurate with the terrible losses attendant upon its invocation.

عند أحد الأوقات, اعتقد الأطباء في الفصد كعلاج لأمراض كثيرة, لكنهم اكتشفوا منذ ذاك معالجات أفضل لمعظم تلك العلل.  وهكذا يجب على الفصد الدولي للحرب أن يعطي بالتأكيد مكان إلى اكتشاف أساليب أفضل لأجل شفاء أمراض الأمم.

P.786 - §1 At one time physicians believed in bloodletting as a cure for many diseases, but they have since discovered better remedies for most of these disorders. And so must the international bloodletting of war certainly give place to the discovery of better methods for curing the ills of nations.

قد دخلت أمم يورانشيا تواً على الكفاح الهائل بين العسكرية القومية والصناعية.  وفي طرق كثيرة هذا النزاع مشابه إلى الكفاح الطويل العصر بين الراعي-الصياد والفلاح.  لكن إذا الصناعية لتنتصر فوق العسكرية, يجب عليها تحاشي الأخطار التي تكتنفها.  مخاطر الصناعة المبرعمة على يورانشيا هي:

P.786 - §2 The nations of Urantia have already entered upon the gigantic struggle between nationalistic militarism and industrialism, and in many ways this conflict is analogous to the agelong struggle between the herder-hunter and the farmer. But if industrialism is to triumph over militarism, it must avoid the dangers which beset it. The perils of budding industry on Urantia are:

1.            الانجراف القوي تجاه المادية, عمى روحي.

P.786 - §3 1. The strong drift toward materialism, spiritual blindness.

2.            عبادة القدرة-الثروة, تشويه قيمة.

P.786 - §4 2. The worship of wealth-power, value distortion.

3.            عيوب الترف, عدم نضوج حضاري.

P.786 - §5 3. The vices of luxury, cultural immaturity.

4.            الأخطار المتزايدة للاسترخاء, عدم حساسية للخدمة.

P.786 - §6 4. The increasing dangers of indolence, service insensitivity.

5.            النمو لنعومة عنصرية غير مرغوبة, انحطاط بيولوجي.

P.786 - §7 5. The growth of undesirable racial softness, biologic deterioration.

6.            التهديد من عبودية صناعية قياسية, ركود شخصية.  العمل مُشـَّرف إنما الاسترقاق يشل.

P.786 - §8 6. The threat of standardized industrial slavery, personality stagnation. Labor is ennobling but drudgery is benumbing.

العسكرية استبدادية وقاسية ـ همجية.  إن